Текст и перевод песни Sinik - Ne Dis Jamais
Ne Dis Jamais
Never Say Never
(He)
ne
dis
jamais
j′ai
tout
appris
(he),
dans
ce
monde
nul
ne
sait
(he)
(Hey)
Never
say
you've
learned
it
all
(hey),
in
this
world
no
one
knows
(hey)
Dans
ce
monde
où
rien
n'est
acquis
(he),
plus
j′en
bave
et
plus
j'en
aurais
(he)
In
this
world
where
nothing
is
guaranteed
(hey),
the
more
I
struggle,
the
more
I'll
gain
(hey)
Ne
dis
jamais
tout
est
foutu
(he)
quand
les
jeux
sont
même
pas
fait
(he)
Never
say
all
is
lost
(hey)
when
the
game
hasn't
even
started
(hey)
Prends
les
choses
en
mains
et
fonce
(he)
et
surtout
ne
dis
jamais
"jamais"
(he)
Take
things
into
your
own
hands
and
go
for
it
(hey)
and
above
all,
never
say
"never"
(hey)
Ne
dis
jamais
que
j'ai
pas
mérité
d′avoir
un
disque
en
or
Never
say
I
didn't
deserve
a
gold
record
Pire
encore
que
le
rap
est
mort,
mais
je
respire
encore
Even
worse,
that
rap
is
dead,
but
I'm
still
breathing
Ne
dis
jamais
que
tout
est
gris
dans
ce
ciel
Never
say
everything
is
grey
in
this
sky
Que
la
douleur
doit
cesser,
mais
qui
se
plaint
dans
l′seizième
That
the
pain
must
stop,
but
who's
complaining
in
the
sixteenth
Ne
donnes
jamais
l'adresse
à
un
pote
Never
give
the
address
to
a
friend
Ne
dis
jamais
karsher
quand
tu
t′adresses
à
un
homme
Never
say
"karsher"
when
you're
addressing
a
man
Ne
dis
jamais
où
sont
passés
les
gens
aimables
Never
say
where
the
kind
people
have
gone
Les
jeunes
s'en
veulent,
j′en
ai
mal,
j'abandonne,
j′en
ai
marre
The
youth
are
blaming
themselves,
it
hurts
me,
I
give
up,
I'm
fed
up
Ne
dis
jamais
y
a
les
français,
y
a
les
étrangers
Never
say
there
are
the
French,
there
are
the
foreigners
Faut-il
une
coupe
du
monde
pour
te
prouver
qu'on
peut
se
mélanger
Does
it
take
a
World
Cup
to
prove
we
can
mix?
Ne
dis
jamais,
je
vais
braquer
pour
faire
du
fric
Never
say,
I'm
going
to
rob
to
make
money
Je
viens
de
la
banlieue,
j'suis
condamné
à
faire
des
frites
I
come
from
the
suburbs,
I'm
condemned
to
making
fries
Ne
dis
jamais
j′arrête
l′école,
ça
y
est,
je
claque
la
porte
Never
say
I'm
quitting
school,
that's
it,
I'm
slamming
the
door
J'veux
raper
en
indé′
pour
être
blindé
à
mort
I
want
to
rap
independently
to
be
filthy
rich
Ne
dis
jamais
du
mal,
de
moi,
de
ma
click,
de
Karim
ou
de
Nabil
Never
speak
ill
of
me,
my
crew,
Karim
or
Nabil
De
ma
rime
ou
de
ma
ville
Of
my
rhymes
or
my
city
(He)
ne
dis
jamais
j'ai
tout
appris
(he),
dans
ce
monde
nul
ne
sait
(he)
(Hey)
Never
say
you've
learned
it
all
(hey),
in
this
world
no
one
knows
(hey)
Dans
ce
monde
où
rien
n′est
acquis
(he),
plus
j'en
bave
et
plus
j′en
aurais
(he)
In
this
world
where
nothing
is
guaranteed
(hey),
the
more
I
struggle,
the
more
I'll
gain
(hey)
Ne
dis
jamais
tout
est
foutu
(he)
quand
les
jeux
sont
même
pas
fait
(he)
Never
say
all
is
lost
(hey)
when
the
game
hasn't
even
started
(hey)
Prends
les
choses
en
mains
et
fonce
(he)
et
surtout
ne
dis
jamais
"jamais"
(he)
Take
things
into
your
own
hands
and
go
for
it
(hey)
and
above
all,
never
say
"never"
(hey)
Ne
dis
jamais
j'suis
incapable,
trop
souvent
j'suis
incompris
Never
say
I'm
incapable,
too
often
I'm
misunderstood
Y
a
tellement
d′rêves
que
j′ai
du
mal
à
accomplir
There
are
so
many
dreams
I
struggle
to
fulfill
Ne
dis
jamais,
j'attaque
la
banque
avant
la
fermeture
Never
say,
I'm
hitting
the
bank
before
closing
time
T′as
même
pas
l'âge
de
faire
le
mur,
mais
tu
veux
faire
le
dur
You're
not
even
old
enough
to
climb
the
wall,
but
you
want
to
act
tough
Ne
dis
jamais
"Jean-Marie,
je
le
trouve
cool"
Never
say
"Jean-Marie,
I
think
he's
cool"
Surtout
si
du
Maghreb
tu
n′apprécies
que
le
couscous
Especially
if
you
only
appreciate
couscous
from
the
Maghreb
À
ton
avenir
ne
dis
jamais,
je
vais
improviser
(yeah)
To
your
future
never
say,
I'll
improvise
(yeah)
Ne
dis
jamais
quand
je
serais
grand,
je
serais
un
policier
Never
say
when
I
grow
up,
I'll
be
a
cop
Ne
dis
jamais
je
sors
en
boîte,
ce
soir
je
fais
la
fête
Never
say
I'm
going
out
clubbing,
I'm
partying
tonight
Surtout
si
le
videur
n'a
jamais
vu
ta
tête
Especially
if
the
bouncer
has
never
seen
your
face
Ne
dis
jamais
je
me
sens
égaré
Never
say
I
feel
lost
Ne
dis
jamais,
j′suis
comme
tout
l'monde,
si
ton
appart
fais
200m²
Never
say,
I'm
just
like
everyone
else,
if
your
apartment
is
200m²
N'oublie
jamais
le
béton,
le
rrain-te
Never
forget
the
concrete,
the
hood
Si
tu
mens
ne
dis
jamais
sur
la
tombe
de
untel
If
you
lie,
never
say
on
so-and-so's
grave
Ne
dis
jamais
"jamais",
tout
porte
à
croire
que
ça
porte
la
poisse
Never
say
"never",
everything
suggests
it
brings
bad
luck
Fin
du
couplet,
que
l′on
m′apporte
à
boire
End
of
the
verse,
bring
me
a
drink
(He)
ne
dis
jamais
j'ai
tout
appris
(he),
dans
ce
monde
nul
ne
sait
(he)
(Hey)
Never
say
you've
learned
it
all
(hey),
in
this
world
no
one
knows
(hey)
Dans
ce
monde
où
rien
n′est
acquis
(he),
plus
j'en
bave
et
plus
j′en
aurais
(he)
In
this
world
where
nothing
is
guaranteed
(hey),
the
more
I
struggle,
the
more
I'll
gain
(hey)
Ne
dis
jamais
tout
est
foutu
(he)
(yeah)
quand
les
jeux
sont
même
pas
fait
(he)
(yeah)
Never
say
all
is
lost
(hey)
(yeah)
when
the
game
hasn't
even
started
(hey)
(yeah)
Prends
les
choses
en
mains
et
fonce
(he)
et
surtout
ne
dis
jamais
"jamais"
(he)
Take
things
into
your
own
hands
and
go
for
it
(hey)
and
above
all,
never
say
"never"
(hey)
J'adresse
ces
mots
à
ceux
qui
comme
moi
se
cachent
pour
prier
I
address
these
words
to
those
who,
like
me,
hide
to
pray
Je
dresse
les
crocs
à
ceux
qui
osent
nous
déclarer
forfait
I
bare
my
teeth
to
those
who
dare
to
declare
us
forfeited
Même
si
j′ai
tord
d'un
rêve
à
l'autre,
je
me
forge
en
secret
Even
if
I'm
wrong,
from
one
dream
to
another,
I
secretly
forge
myself
Et
si
j′en
sors
indemne,
c′est
parc'que
je
n′dis
jamais
jamais
And
if
I
come
out
unscathed,
it's
because
I
never
say
never
(He)
ne
dis
jamais
j'ai
tout
appris
(he),
dans
ce
monde
nul
ne
sait
(he)
(Hey)
Never
say
you've
learned
it
all
(hey),
in
this
world
no
one
knows
(hey)
Dans
ce
monde
où
rien
n′est
acquis
(he),
plus
j'en
bave
et
plus
j′en
aurais
(he)
In
this
world
where
nothing
is
guaranteed
(hey),
the
more
I
struggle,
the
more
I'll
gain
(hey)
Ne
dis
jamais
tout
est
foutu
(he)
(tout
est
foutu)
quand
les
jeux
sont
même
pas
fait
(he)
Never
say
all
is
lost
(hey)
(all
is
lost)
when
the
game
hasn't
even
started
(hey)
Prends
les
choses
en
mains
et
fonce
(he)
et
surtout
ne
dis
jamais
"jamais"
(he)
Take
things
into
your
own
hands
and
go
for
it
(hey)
and
above
all,
never
say
"never"
(hey)
(He)
ne
dis
jamais
j'ai
tout
appris
(he),
dans
ce
monde
nul
ne
sait
(he)
(ne
dis
jamais,
jamais,
jamais)
(Hey)
Never
say
you've
learned
it
all
(hey),
in
this
world
no
one
knows
(hey)
(never
say,
never,
never)
Dans
ce
monde
où
rien
n'est
acquis
(he),
plus
j′en
bave
et
plus
j′en
aurais
(he)
In
this
world
where
nothing
is
guaranteed
(hey),
the
more
I
struggle,
the
more
I'll
gain
(hey)
Ne
dis
jamais
tout
est
foutu
(he)
quand
les
jeux
n'sont
même
pas
fait
(he)
Never
say
all
is
lost
(hey)
when
the
game
hasn't
even
started
(hey)
Prends
les
choses
en
mains
et
fonce
(he)
et
surtout
ne
dis
jamais
"jamais"
(he)
Take
things
into
your
own
hands
and
go
for
it
(hey)
and
above
all,
never
say
"never"
(hey)
Jamais
(S-I-N-I-K,
2006)
Never
(S-I-N-I-K,
2006)
Jamais
(Vitaa,
drah)
Never
(Vitaa,
drah)
Jamais
(six-o-nine)
Never
(six-o-nine)
Jamais
(tchk-tchk,
pah,
yeah)
Never
(tchk-tchk,
pah,
yeah)
Jamais
(S-I-N-I-K)
Never
(S-I-N-I-K)
Ne
dis
jamais,
jamais,
jamais
(malsain,
assassin,
drah,
drah)
Never
say,
never,
never
(malsain,
assassin,
drah,
drah)
Hey,
yeah,
yeah,
yeah
Hey,
yeah,
yeah,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlotte Gonin, Yvan Jacquemet, Thomas Idir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.