Sinik - Nuits blanches - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sinik - Nuits blanches




Nuits blanches
White Nights
Je ne dors pas, je tourne en rond
I can't sleep, I just pace
J′suis comme un lion en cage
I'm like a lion in a cage
Je me fais chier, je réfléchis
I'm bored, I'm thinking
À des millions en cash
About millions in cash
Que les plus faibles quittent le navire
Let the weakest leave the ship
Je suis trop bon en clashs
I'm too good at clashes
Si peu d'avenir mais c′est la vie
So little future but that's life
J'étais au fond en classe
I was at the bottom of the class
Fort comme un Turc
Strong like a Turk
Parc'que la vie c′est ultra dur sans blague
Because life is really hard no joke
J′suis sur un coup, j'prépare un truc
I'm on a trick, I'm planning something
Comme une voiture sans plaque
Like a car with no license plate
Vis à la dure
Live hard
Autant foncer dans un mur sans casque
Might as well drive into a wall without a helmet
On a la peur de son facteur
We're all afraid of our mailman
Quand les factures s′entassent
When the bills pile up
1
1
Accrochez-vous, je ne mors pas
Hold on, I won't bite
Ne venez pas traquer la bête
Don't come hunting for the beast
Je ne mors pas, plus de cheveux
I won't bite, no more hair
Je me suis trop gratté la tête
I scratched my head too much
J'ai des soucis, mauvais souvenirs
I have worries, bad memories
J′ai vu leur sang tâcher ma veste
I saw their blood stain my vest
Bien conscient que des ennemis
Well aware that enemies
Pourraient venir gâcher la fête
Could come and spoil the party
Je ne fais pas du R&B
I don't do R&B
Je ne fais que cracher ma haine
I only spit my hate
Je ne suis un homme, je ne dis rien
I am not a man, I say nothing
Je ne fais que cacher ma peine
I only hide my sorrow
J'suis souffrant, j′ai des problèmes
I'm suffering, I have problems
Souvent je fais chialer ma mère
Often I make my mother cry
Et pourtant je ne peux pas
And yet I can't
Baisser les bras, lâcher l'affaire
Give up, let go
Pont
Bridge
Quatre heures du mat' je tourne dans l′ombre
Four o'clock in the morning I'm walking in the shadows
J′réfléchis je trouve le temps long
I reflect and find the time long
Pas la peine d'appeler à l′aide
No need to call for help
À qui faire part de mon mal-être?
Whom should I tell my troubles to?
2
2
Trop de rancune, je n'oublie pas
Too much resentment, I won't forget
Que mon succès foutait la rage
That my success was driving you mad
Je n′ai jamais lu de bouquins
I've never read any books
Je ne sais pas tourner la page
I don't know how to turn the page
Insomniaque, faut que je dorme
Insomniac, I need to sleep
Je te mens pas, faut qu'on m′abatte
I'm not lying, I need to be killed
J'pense aux rents-pa
I think about the rents
J'fais les cent pas dans mon appart′
I pace up and down in my apartment
On vit en marge ou en décalage
We live on the fringes or out of step
Les meilleures choses ont une fin
The best things come to an end
Pour un seul regard on sort les Kalash′
For a single look we take out the Kalash
Les petits res-frè d'en-bas n′ont plus d'freins
The little homies down there have no more brakes
Beaucoup regrets, je sais c′est tardif
Lots of regrets, I know it's late
J'suis trop nerveux souvent j′retiens l'poing
I'm too nervous often I hold back my fist
Faut-il que je le dise à tous ces merdeux?
Should I tell all these jerks?
J'suis jamais parti pourtant j′reviens d′loin
I never left yet I'm coming from afar
Pont
Bridge






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.