Текст и перевод песни Sinik - Nuits blanches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuits blanches
Бессонные ночи
Je
ne
dors
pas,
je
tourne
en
rond
Я
не
сплю,
я
кружусь
по
комнате,
J′suis
comme
un
lion
en
cage
Словно
лев
в
клетке
запертый.
Je
me
fais
chier,
je
réfléchis
Мне
так
скучно,
я
размышляю
À
des
millions
en
cash
О
миллионах
наличными.
Que
les
plus
faibles
quittent
le
navire
Пусть
слабые
покинут
корабль,
Je
suis
trop
bon
en
clashs
Я
слишком
хорош
в
рэп-баттлах.
Si
peu
d'avenir
mais
c′est
la
vie
Так
мало
перспектив,
но
такова
жизнь,
J'étais
au
fond
en
classe
Я
был
в
хвосте
класса.
Fort
comme
un
Turc
Сильный,
как
турок,
Parc'que
la
vie
c′est
ultra
dur
sans
blague
Потому
что
жизнь
без
шуток
очень
трудна.
J′suis
sur
un
coup,
j'prépare
un
truc
Я
работаю
над
чем-то,
готовлю
кое-что,
Comme
une
voiture
sans
plaque
Как
машина
без
номеров.
Vis
à
la
dure
Живу
по-жесткому,
Autant
foncer
dans
un
mur
sans
casque
Готов
врезаться
в
стену
без
шлема.
On
a
la
peur
de
son
facteur
Мы
боимся
почтальона,
Quand
les
factures
s′entassent
Когда
счета
накапливаются.
Accrochez-vous,
je
ne
mors
pas
Держись
крепче,
я
не
кусаюсь,
Ne
venez
pas
traquer
la
bête
Не
пытайся
выследить
зверя.
Je
ne
mors
pas,
plus
de
cheveux
Я
не
кусаюсь,
волос
больше
нет,
Je
me
suis
trop
gratté
la
tête
Я
слишком
сильно
чесал
голову.
J'ai
des
soucis,
mauvais
souvenirs
У
меня
проблемы,
плохие
воспоминания,
J′ai
vu
leur
sang
tâcher
ma
veste
Я
видел,
как
их
кровь
запачкала
мой
пиджак.
Bien
conscient
que
des
ennemis
Прекрасно
понимаю,
что
враги
Pourraient
venir
gâcher
la
fête
Могут
прийти
и
испортить
праздник.
Je
ne
fais
pas
du
R&B
Я
не
пою
R&B,
Je
ne
fais
que
cracher
ma
haine
Я
лишь
изливаю
свою
ненависть.
Je
ne
suis
un
homme,
je
ne
dis
rien
Я
не
мужчина,
я
ничего
не
говорю,
Je
ne
fais
que
cacher
ma
peine
Я
только
скрываю
свою
боль.
J'suis
souffrant,
j′ai
des
problèmes
Я
страдаю,
у
меня
проблемы,
Souvent
je
fais
chialer
ma
mère
Часто
довожу
свою
мать
до
слез.
Et
pourtant
je
ne
peux
pas
И
всё
же
я
не
могу
Baisser
les
bras,
lâcher
l'affaire
Опустить
руки,
бросить
дело.
Quatre
heures
du
mat'
je
tourne
dans
l′ombre
Четыре
часа
утра,
я
брожу
в
тени,
J′réfléchis
je
trouve
le
temps
long
Размышляю,
время
тянется
так
долго.
Pas
la
peine
d'appeler
à
l′aide
Нет
смысла
звать
на
помощь,
À
qui
faire
part
de
mon
mal-être?
Кому
рассказать
о
моем
недуге?
Trop
de
rancune,
je
n'oublie
pas
Слишком
много
обиды,
я
не
забываю,
Que
mon
succès
foutait
la
rage
Что
мой
успех
вызывал
бешенство.
Je
n′ai
jamais
lu
de
bouquins
Я
никогда
не
читал
книг,
Je
ne
sais
pas
tourner
la
page
Я
не
умею
переворачивать
страницу.
Insomniaque,
faut
que
je
dorme
Страдаю
бессонницей,
мне
нужно
спать,
Je
te
mens
pas,
faut
qu'on
m′abatte
Не
вру,
меня
нужно
пристрелить.
J'pense
aux
rents-pa
Думаю
о
родителях,
J'fais
les
cent
pas
dans
mon
appart′
Шагаю
по
своей
квартире.
On
vit
en
marge
ou
en
décalage
Мы
живем
на
грани
или
в
другом
измерении,
Les
meilleures
choses
ont
une
fin
Лучшие
вещи
имеют
конец.
Pour
un
seul
regard
on
sort
les
Kalash′
Из-за
одного
взгляда
достают
калаши,
Les
petits
res-frè
d'en-bas
n′ont
plus
d'freins
Молодые
братки
снизу
потеряли
тормоза.
Beaucoup
regrets,
je
sais
c′est
tardif
Много
сожалений,
знаю,
что
поздно,
J'suis
trop
nerveux
souvent
j′retiens
l'poing
Я
слишком
нервный,
часто
сжимаю
кулаки.
Faut-il
que
je
le
dise
à
tous
ces
merdeux?
Должен
ли
я
сказать
всем
этим
ничтожествам?
J'suis
jamais
parti
pourtant
j′reviens
d′loin
Я
никуда
не
уходил,
но
вернулся
издалека.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.