Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
vu
le
jour
là
ou
c'est
crade
Я
появился
на
свет
там,
где
грязно,
Vous
savez
ap,
chanter
ma
vie
je
n'ai
que
ça
Знаешь,
милая,
петь
о
своей
жизни
— это
все,
что
у
меня
есть.
Docteur,
est-ce
que
c'est
grave?
Доктор,
это
серьезно?
La
vie
me
fait
des
crasses.
Жизнь
преподносит
мне
гадости.
J'm'en
bas
la
race,
moi
j'ai
des
marques
sur
le
poignet
pour
me
soigner
j'écris
des
phrases
Мне
плевать,
у
меня
шрамы
на
запястье,
чтобы
залечить
их,
я
пишу
фразы.
Je
suis
les
traces.
de
mon
équipe,
Я
иду
по
следам
своей
команды,
Et
quand
je
crache
ma
poésie
И
когда
я
изливаю
свою
поэзию,
Vous
pouvez
dire
que
je
suis
trash
Ты
можешь
сказать,
что
я
грубый.
J'habite
trop
loin
des
plages
Я
живу
слишком
далеко
от
пляжей.
De
la
fusée
pour
m'amuser
j'ai
trouvé
ça
gratter
ma
plume
au
coin
des
pages
Вместо
ракеты,
чтобы
развлечься,
я
нашел
это
— царапать
пером
по
углам
страниц.
Validé
clash
Подтвержденный
конфликт.
Intolérant
parce
que
la
haine
au
premier
rang
ma
mis
des
places
Нетерпимый,
потому
что
ненависть
в
первом
ряду
дала
мне
место.
Ma
vie
c'est
aç,
un
mec
de
l'ombre
parmi
les
flashs,
issue
d'un
monde
artificiel
Paris
c'est
falsh
Моя
жизнь
такова:
парень
из
тени
среди
вспышек,
выходец
из
искусственного
мира,
Париж
— это
фальшь.
Ma
cité
craque
Мой
район
трещит
по
швам.
J'ai
mal
au
dos,
la
vie
m'écrase
У
меня
болит
спина,
жизнь
давит
на
меня.
Lever
les
bras,
je
viens
té-chan
la
vie
des
braves
Подняв
руки,
я
пришел
рассказать
тебе
о
жизни
храбрецов.
Se
faire
un
nom
parmi
les
blazes,
toi
tu
n'as
rien
à
raconter,
ta
rime
est
naze
Сделать
себе
имя
среди
пламени,
тебе
нечего
рассказать,
твоя
рифма
никчемна.
C'est
pas
demain
la
veille
que
je
quitterais
la
scène
Не
завтра
я
покину
сцену.
Thérapie
de
groupe,
de
ma
vie,
de
ma
haine
Групповая
терапия
моей
жизни,
моей
ненависти.
Je
saigne
de
l'encre
noir,
j'ai
le
devoir
qui
m'appelle
Я
истекаю
черными
чернилами,
долг
зовет
меня.
Tant
que
la
plume
est
belle
prix
Nobel
de
la
Peine
Пока
перо
прекрасно,
Нобелевская
премия
по
Боли.
J'ai
besoin
de
zik
pour
être
enivrer,
kiffer,
me
livrer
Мне
нужна
музыка,
чтобы
опьянеть,
кайфовать,
раскрыться.
Ecrire
c'que
j'ai
à
dire
parce
que
la
vie
j'peux
pas
la
piffrer
Писать
то,
что
я
должен
сказать,
потому
что
жизнь
я
не
могу
выносить.
Ne
faire
que
ça,
j'kifferais
Делать
только
это,
я
бы
кайфовал.
Mon
crâne
est
un
code
barre
tellement
cette
pute
de
vie
m'a
griffé
Мой
череп
— это
штрих-код,
настолько
эта
шлюха-жизнь
меня
исцарапала.
J'ai
pris
mon
mal
en
patience,
j'me
suis
rebiffer
Я
набрался
терпения,
я
восстал.
Taffer
n'est
pas
mon
truc,
je
ne
suis
pas
le
type
que
tu
peux
briefer
Работать
— не
мое,
я
не
тот
тип,
которого
ты
можешь
проинструктировать.
Plutôt
que
sniffer,
j'écrivais.
des
vers
jetant
des
pierres
dans
la
vitrine
de
ma
vie
privée
Вместо
того
чтобы
нюхать,
я
писал
стихи,
бросая
камни
в
витрину
моей
личной
жизни.
J'abats
les
clichés,
inutile
de
tricher
Я
разрушаю
клише,
бесполезно
жульничать.
Mon
vieux
j'suis
né
pour
etre
en
haut
de
l'affiche,
pas
pour
m'afficher
Старик,
я
родился,
чтобы
быть
на
вершине
афиши,
а
не
для
показухи.
Maintenant
t'as
pigé,
c'est
dans
le
fion
qu'on
te
l'a
niché
Теперь
ты
понял,
это
тебе
в
задницу
засунули.
Normal
pour
un
lascar
que
l'on
a
fiché
Нормально
для
парня,
которого
зафиксировали.
Le
son
est
mixé,
mon
drapeau
XL
est
fixé,
Звук
сведен,
мой
флаг
XL
закреплен,
Image
91
millions
de
pixels
Изображение
91
миллион
пикселей.
Chanteur
attristé,
en
rébellion
chez
tout
les
disquaires,
frère,
si
j'écris
pas
j'ai
les
mains
crispées
Певец
опечален,
в
бунте
у
всех
продавцов
пластинок,
брат,
если
я
не
пишу,
у
меня
сводит
руки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sinik, Trafeek Music, Trakma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.