Текст и перевод песни Sinik - Paroles D'Hommes
Paroles D'Hommes
Words of Men
Tu
sais
ma
vie
fait
peur
à
voici
You
know
my
life
scares
Voici
magazine
Petit
collage
et
décollage
m′attendez
pas
dans
un
quart
d'heure
j′arrive
à
Roissy
A
little
collage
and
takeoff,
don't
wait
up,
I'll
be
at
Roissy
in
fifteen
Ton
coeur
est
vivant,
le
mien
est
mourant
Your
heart
is
alive,
mine
is
dying
Tazzé
à
bout
portant
comme
ça
le
proc'
te
tient
au
courant
Hit
point-blank
like
this,
the
prosecutor
keeps
you
informed
Sans
pitié
même
des
shlags
ont
prit
la
perpète
Without
pity,
even
youngsters
got
life
sentences
Ecoute
Patrick
Deals
tes
initiales
te
vont
à
merveille
Listen
Patrick
Deals,
your
initials
suit
you
perfectly
Les
caméras
partout
ça
fait
kiffer
les
vieux
bien
sur
chez
nous
Cameras
everywhere,
it
makes
the
old
folks
happy,
of
course,
in
our
hood
Les
murs
ont
des
oreilles
mais
surtout
des
yeux
The
walls
have
ears,
but
especially
eyes
J'voulais
ma
grande
baraque,
achetée
chez
Orpis
I
wanted
my
big
house,
bought
from
Orpis
Pour
ça
sur
les
montagnes
de
la
justice
j′ai
fais
du
hors
piste
For
that,
I
went
off-piste
on
the
mountains
of
justice
Que
des
noels
de
merde
tu
peux
pas
d′viner
Only
shitty
Christmases,
you
can't
imagine
T'façon
dans
un
immeuble
à
20
étages
t′as
pas
la
ch'minée
Anyway,
in
a
20-story
building,
you
don't
have
a
chimney
Là
où
les
tocs
se
meurent,
ça
nique
l′école
Where
idiots
die,
it
screws
up
school
Tu
verrais
le
taux
de
chomeurs
et
puis
sa
mère
la
vie
à
Tom
Sawyer
You
should
see
the
unemployment
rate,
and
damn,
life
like
Tom
Sawyer
Chienne
de
14
ans,
salope
est
l'attitude
14-year-old
bitch,
slut
is
the
attitude
Rangez
les
vieilles
poupées,
apllaudissez
la
nouvelle
barbie
pute
Put
away
the
old
dolls,
applaud
the
new
Barbie
whore
On
veut
stopper
la
niacks
arrétez
dès
c′week-end
We
want
to
stop
the
bullshit,
stop
it
this
weekend
Vous
pouvez
croire
c'est
pas
demain
qu'on
dira
"yes
we
can"
You
can
believe
it,
it's
not
tomorrow
we'll
say
"yes
we
can"
Pas
là
pour
faire
d′la
pub,
si
vous
croisez
un
magistrat
Not
here
to
advertise,
if
you
meet
a
magistrate
Demandez
lui
comment
elle
va
sa
grosse
mère
la
pute
Ask
her
how
her
fat
mother
the
whore
is
doing
J′ai
pas
appris
le
piano,
sans
métier
on
rêve
de
foot
I
didn't
learn
piano,
without
a
trade
we
dream
of
football
Mais
vous
savez
qu'on
a
pas
tous
les
pieds
à
Cristiano
But
you
know
we
don't
all
have
Cristiano's
feet
Alors
on
baisse
les
bras,
on
pompe
des
cônes,
suicidaire
So
we
give
up,
we
smoke
joints,
suicidal
Mais
c′est
normal
dans
mon
décor
souvent
il
tombe
des
cordes
But
it's
normal,
in
my
setting,
ropes
often
fall
Regard
froid,
la
boris
le
russe
Cold
gaze,
the
Boris
the
Russian
J'vaporise
de
la
haine
que
la
police
me
suce
I
vaporize
hate,
let
the
police
suck
me
Entre
les
traitres
et
les
boucaves,
que
sais-je
Between
the
traitors
and
the
idiots,
what
do
I
know
Devant
la
juge
t′as
les
bonhommes
et
les
bonhommes
de
neige
In
front
of
the
judge,
you
have
the
men
and
the
snowmen
Les
plus
ambitieux
veulent
ramener
la
tess
à
Dallas
The
most
ambitious
want
to
bring
the
dough
to
Dallas
Pour
ça
beaucoup
sont
près
à
cardiaquer
la
caisse
à
Gallas
For
that,
many
are
ready
to
heart
attack
Gallas'
safe
Tant
bien
qu'mal,
on
traine
sa
carcasse
Somehow,
we
drag
our
carcass
Le
coeur
est
fissuré
tout
ça
n′se
répare
pas
chez
Carglass
The
heart
is
cracked,
all
that
can't
be
repaired
at
Carglass
D'un
côté
t'as
ceux
qui
triment
en
faisant
l′carlage
On
one
side
you
have
those
who
slave
away
doing
carjacking
De
l′autre,
ceux
qui
friment
en
baisant
haallrage
On
the
other,
those
who
show
off
by
screwing
the
hall
Ceux
qui
n'ont
rien
font
du
ménage
ou
de
la
peinture
Those
who
have
nothing
do
cleaning
or
painting
Régime
amégrissant
d′où
l'expression
serrer
la
ceinture
Slimming
diet,
hence
the
expression
"tighten
your
belt"
En
rêvant
de
la
plage
et
de
son
sable
Dreaming
of
the
beach
and
its
sand
Loin
d′eux
température
du
moral
à
moins
deux
Far
from
them,
morale
temperature
at
minus
two
J'ressors
du
parloir,
25
grammes
entre
le
fessier
I
come
out
of
the
visiting
room,
25
grams
between
the
buttocks
C′est
moche
mais
c'est
comme
ça
quand
on
est
pas
Jean-Marie
Mézier
It's
ugly
but
that's
how
it
is
when
you're
not
Jean-Marie
Mézier
J'suis
condamné
à
vivre
au
tier-quar,
à
rester
là
le
coeur
écorché
I'm
condemned
to
live
in
the
projects,
to
stay
there
with
a
bruised
heart
L′amour
j′en
ai
besoin
pour
allait
m'torcher
Love,
I
need
it
to
go
wipe
myself
En
mal
de
liberté
parce
que
la
mienne
s′achète
à
prix
d'or
Longing
for
freedom
because
mine
is
bought
at
a
high
price
Voilà
pourquoi
je
fume
pour
allé
mi-dor
That's
why
I
smoke
to
go
half-sleep
On
brule
à
ptit
feu,
la
vie
nous
foudroit
We
burn
slowly,
life
strikes
us
down
Brutale
est
mon
époque
tu
vois
le
mur
on
y
va
tout
droit
My
era
is
brutal,
you
see
the
wall,
we
go
straight
for
it
Ça
va
trop
de-spee,
la
vie
c′est
pour
les
sprinteurs
It's
going
too
fast,
life
is
for
sprinters
Un
jour
t'es
Beyoncé
un
jour
t′es
plus
qu'Ophélie
Winter
One
day
you're
Beyoncé,
one
day
you're
nothing
more
than
Ophélie
Winter
Téma
le
mode
de
vie,
ça
court
après
les
billets
d'500
Damn
the
way
of
life,
it
runs
after
the
500
bills
Chez
nous
t′as
les
bains
de
douche
et
t′as
les
bains
d'sang
In
our
hood,
you
have
showers
and
you
have
bloodbaths
La
vie
n′a
pas
d'gout,
pourtant
j′ai
mis
du
piment
Life
has
no
taste,
yet
I
added
spice
A
trop
manger
des
pierres
tu
finiras
par
chier
du
ciment
By
eating
too
many
stones,
you'll
end
up
shitting
cement
Incarcéré
gratuit,
en
plus
de
ça
tu
payes
des
impots
Incarcerated
for
free,
on
top
of
that
you
pay
taxes
La
France
a
fait
douiller
nos
parents
plein
pots
France
screwed
our
parents
full
price
J'y
crois
parce
que
c′est
vital
moi
j'veux
pas
faire
un
taff
de
rital
I
believe
in
it
because
it's
vital,
I
don't
want
to
do
an
Italian's
job
Livrer
sur
une
moto
des
margaritas
Delivering
margaritas
on
a
motorbike
J'sui
condamné
à
vie,
à
faire
le
faux
devant
les
voisins
I'm
condemned
for
life,
to
pretend
in
front
of
the
neighbors
A
dire
bonjour
monsieur
lorsque
j′en
croise
un
To
say
hello
sir
when
I
meet
one
Paroles
de
bonhomme
déconseillés
au
moins
d′16
Words
of
a
man
not
recommended
for
under
16s
Le
flow
à
consommer
de
préférence
avec
un
join
d'sève
The
flow
to
be
consumed
preferably
with
a
joint
of
sap
Tu
comprends
plus
rien,
dans
la
misère
on
crache
nos
punch-line
You
don't
understand
anything
anymore,
in
misery
we
spit
our
punchlines
Dans
la
grisaille
on
cherche
le
sun-shine
In
the
greyness
we
look
for
the
sunshine
Enfant
des
sous-sol,
la
vie
te
fait
du
mal
grave
Child
of
the
basements,
life
hurts
you
badly
Frère
c′est
2010
avec
un
Bac
tu
taff
au
Mac
Drive
Brother,
it's
2010,
with
a
Baccalaureate
you
work
at
Mac
Drive
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Gerard Idir, Abdel-jelil Mokhtar Temghari, Silvestre Heissat, Julien Gaspard Rochat, Christophe Andriambolamena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.