Текст и перевод песни Sinik - Petit con
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
embrouilles
à
deux
balles,
les
espoirs,
le
meilleur
et
le
bleu
des
condés
The
petty
squabbles,
the
hopes,
the
best
and
the
blue
of
the
cops
Je
sais
de
quoi
je
parle,
j′ai
fait
tellement
d'erreurs,
je
ne
peux
les
compter
I
know
what
I'm
talking
about,
I've
made
so
many
mistakes,
I
can't
count
them
Petit
con,
petit
con,
petit
con,
petit
con
Little
idiot,
little
idiot,
little
idiot,
little
idiot
Alors
comme
ça
tu
vends
d′la
drogue,
méchant
comme
Escobar
So
you
sell
drugs,
tough
like
Escobar
Et
dans
20
ans
tu
seras
mort
ou
comme
ces
gens
qui
restent
au
bar
And
in
20
years
you'll
be
dead
or
like
those
people
who
stay
at
the
bar
Plus
d'école,
plus
d'entrainement,
comme
Choupo
sur
le
banc
d′touche
No
more
school,
no
more
training,
like
Choupo
on
the
bench
On
me
l′a
dit
"ne
cherche
pas,
petit,
les
murs
ont
des
grandes
bouches"
I
was
told
"don't
look,
kid,
the
walls
have
big
mouths"
N'oublie
pas
si
tu
pensais
que
tes
amis
seraient
ton
ombre
Don't
forget
if
you
thought
your
friends
would
be
your
shadow
Si
le
placard
les
menaçait,
les
trois-quarts
donneraient
ton
nom
If
the
closet
threatened
them,
three-quarters
would
give
your
name
Avant
toi
on
s′est
battu,
j'ai
vu
les
flammes,
l′Essonne
en
feu
Before
you,
we
fought,
I
saw
the
flames,
Essonne
on
fire
Tu
sais
vraiment
qui
sont
les
hommes
quand
y
a
des
femmes,
des
sommes
en
jeu
You
really
know
who
the
men
are
when
there
are
women,
sums
at
stake
Toi,
toi
qui
penses
que
le
cellules
sont
des
endroits
ensoleillés
You,
you
who
think
that
cells
are
sunny
places
72h
de
fils
de
putes,
faire
de
son
pull
un
oreiller
72
hours
of
sons
of
bitches,
making
your
sweater
a
pillow
Petit
con
n'a
rien
compris,
insouciant,
la
douche
en
plus
Little
idiot
hasn't
understood
anything,
carefree,
the
shower
on
top
of
that
Continu
d′croire
que
les
sons-pri
ne
sont
remplies
que
d'ours
en
peluche
Keeps
believing
that
the
solitary
cells
are
only
filled
with
teddy
bears
Il
ne
sait
pas
ce
qu'est
la
drogue,
j′ai
consommé
tellement
de
merde
He
doesn't
know
what
drugs
are,
I've
consumed
so
much
shit
Tu
ne
sais
pas
ce
qu′est
la
mort,
j'ai
consolé
tellement
de
mères
You
don't
know
what
death
is,
I've
consoled
so
many
mothers
Trop
de
bruit
quand
la
nuit
tombe,
sous
alcool
cela
aidant
Too
much
noise
when
night
falls,
under
alcohol
that
helps
Tu
comprendras
bien
assez
tôt
quand
ton
bébé
fera
ses
dents
You'll
understand
soon
enough
when
your
baby
gets
his
teeth
Les
embrouilles
à
deux
balles,
les
espoirs,
le
meilleur
et
le
bleu
des
condés
The
petty
squabbles,
the
hopes,
the
best
and
the
blue
of
the
cops
Je
sais
de
quoi
je
parle,
j′ai
fait
tellement
d'erreurs,
je
ne
peux
les
compter
I
know
what
I'm
talking
about,
I've
made
so
many
mistakes,
I
can't
count
them
Petit
con,
petit
con,
petit
con,
petit
con
Little
idiot,
little
idiot,
little
idiot,
little
idiot
Peu
de
femmes
sont
consentantes,
un
mari
qui
vend
la
came
Few
women
are
willing,
a
husband
who
sells
drugs
T′auras
jamais
de
compte
en
banque,
aucun
dealer
ne
prend
la
carte
You'll
never
have
a
bank
account,
no
dealer
takes
the
card
Fais
des
gosses
mais
n'oublie
pas
que
les
erreurs
ça
rend
infirme
Make
babies
but
don't
forget
that
mistakes
make
you
infirm
Que
trois
parloirs
en
une
semaine
ça
fait
à
peine
le
temps
d′un
film
That
three
visiting
rooms
in
one
week
barely
makes
the
time
of
a
movie
Et
si
l'alcool
c'était
de
l′eau,
alors
écoute,
c′est
triste
à
dire
And
if
alcohol
was
water,
then
listen,
it's
sad
to
say
On
n'a
jamais
perdu
un
frère
à
cause
d′un
verre
de
Cristaline
We've
never
lost
a
brother
because
of
a
glass
of
Cristaline
Les
victimes
ou
les
gros
durs,
sache
que
la
mort
est
transparente
Victims
or
tough
guys,
know
that
death
is
transparent
On
en
a
vu
des
gens
trop
sûrs
qui
s'endormaient
à
140
We've
seen
too
many
overconfident
people
fall
asleep
at
140
Hypocrite
sera
ta
cause,
Paris
la
nuit,
la
vie
d′fêtard
Hypocrite
will
be
your
cause,
Paris
at
night,
the
party
life
Manger
des
pâtes
mais
sans
la
sauce,
prendre
une
bouteille
à
1000
pétards
Eating
pasta
but
without
the
sauce,
taking
a
bottle
at
1000
firecrackers
Bouton
rouge
sur
un
boîtier
devant
des
mères
qui
portent
un
deuil
Red
button
on
a
box
in
front
of
mothers
who
are
mourning
Tu
peux
rêver
mais
à
moitié,
vendeur
de
drogue
ça
dort
d'un
œil
You
can
dream
but
only
halfway,
drug
dealer
sleeps
with
one
eye
open
Les
embrouilles
à
deux
balles,
les
espoirs,
le
meilleur
et
le
bleu
des
condés
The
petty
squabbles,
the
hopes,
the
best
and
the
blue
of
the
cops
Je
sais
de
quoi
je
parle,
j′ai
fait
tellement
d'erreurs,
je
ne
peux
les
compter
I
know
what
I'm
talking
about,
I've
made
so
many
mistakes,
I
can't
count
them
Petit
con,
petit
con,
petit
con,
petit
con
Little
idiot,
little
idiot,
little
idiot,
little
idiot
Pas
d'argent
sur
le
pécule
No
money
on
the
pecule
Le
manque
du
père,
j′ai
vécu
tout
c′que
t'as
vécu
The
lack
of
a
father,
I
lived
everything
you
lived
Si
tu
savais
le
temps
qu′tu
perds
If
you
knew
the
time
you
waste
J'vais
pas
t′faire
un
exposé,
mais
chez
nous
la
gâchette
parle
I'm
not
gonna
give
you
a
lecture,
but
in
our
place
the
trigger
talks
Tu
seras
jamais
un
mec
posé,
y
a
des
choses
qu'on
achète
pas
You'll
never
be
a
settled
guy,
there
are
things
you
can't
buy
Calibré
alors
assume,
te
fais
pas
prendre
comme
un
mec
bête
Calibrated
so
take
responsibility,
don't
get
caught
like
a
stupid
guy
Si
tu
tires
ça
sert
à
rien
d′viser
la
lune
comme
Amel
Bent
If
you
shoot,
there's
no
point
aiming
for
the
moon
like
Amel
Bent
Mets
ton
casque
et
n'oublie
pas
quand
toute
la
ville
fera
silence
Put
on
your
helmet
and
don't
forget
when
the
whole
city
falls
silent
Que
la
moto
était
minime
et
la
douleur
sera
immense
That
the
motorcycle
was
minimal
and
the
pain
will
be
immense
Plus
d'amis
quand
t′es
en
chien,
ça
préfère
snapper
des
tainp′
No
more
friends
when
you're
in
trouble,
they
prefer
snapping
chicks
Tu
comprendras
si
t'es
en
taule
que
tu
dois
gratter
des
timbres
You'll
understand
if
you're
in
jail
that
you
have
to
scratch
stamps
Le
cimetière
ou
le
cachot,
et
ceux
qui
t′aiment
en
pâtiront
The
cemetery
or
the
dungeon,
and
those
who
love
you
will
suffer
Quand
ce
sera
chaud,
au
premier
tir,
ils
partiront
When
it
gets
hot,
at
the
first
shot,
they'll
leave
Les
embrouilles
à
deux
balles,
les
espoirs,
le
meilleur
et
le
bleu
des
condés
The
petty
squabbles,
the
hopes,
the
best
and
the
blue
of
the
cops
Je
sais
de
quoi
je
parle,
j'ai
fait
tellement
d′erreurs,
je
ne
peux
les
compter
I
know
what
I'm
talking
about,
I've
made
so
many
mistakes,
I
can't
count
them
Petit
con,
petit
con,
petit
con,
petit
con
Little
idiot,
little
idiot,
little
idiot,
little
idiot
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sinik, Thundabolts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.