Sinik - Qu'est-ce que tu deviens ? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sinik - Qu'est-ce que tu deviens ?




Toujours montré du doigt, le pilon, musique et "free sex"
Всегда показывайте пальцем, голень, музыку и"свободный секс"
C′est juste le prix du poids car la vie m'a fait les triceps
Это просто цена веса, потому что жизнь сделала меня трицепсом
Trainé par la loi, ma rage contre le 17
Преследуемая законом, моя ярость против 17-го числа
Encore une page de noircie, ma vie j′en fais des dissert's
Еще одна почерневшая страница, моя жизнь, я делаю из нее диссертации
Enfermés comme des bêtes, la nuit, on compte les absents
Запертые, как звери, ночью мы считаем отсутствующих
Plus l'goût de faire la fête, ouais, les frères deviennent des tas d′cendres
Больше вкуса к вечеринкам, да, братья становятся кучами пепла
Je n′en fais qu'à ma tête, j′retiens c'que je veux retenir
Я делаю это только для себя, я сдерживаю то, что хочу удержать
J′reviens quand je le souhaite, j'deviens c′que je veux devenir
Я возвращаюсь, когда захочу, я становлюсь тем, кем хочу стать
On s'est connu dans les rues sordides
Мы познакомились на грязных улицах.
À jouer au foot entre les orties, depuis j'ai pris des sous, les loups sont sortis
Когда я играл в футбол между крапивой, с тех пор как я взял гроши, волки вышли
Une vie de "warrior", ça fait la fierté de ma daronne
Жизнь "воина" - это гордость моей даронны
Car j′ai cru bon d′en faire des paroles
Потому что я счел нужным высказать это словами.
Le temps est passé... J'suis d′venu artiste
Время прошло... я пришел художником
10 ans dans les sous-sols, la réussite a été tardive
10 лет в подвалах, успех был запоздалым
Enfant des quartiers, j'connais pas Versailles
Дитя окрестностей, я не знаю Версаля.
Un putain d′univers sombre, un "deal" chez Universal
Проклятая Темная Вселенная, "сделка" с Universal
L'Afrique, les DOM-TOM... Devenu "old school"
Африка, дома ... стали "старой школой"
J′ai fait l'tour de la terre, j'ai même été chanter à Moscou
Я объездил всю землю, меня даже пели в Москве
A l′aise au niveau fiscal, les têtes changent...
Удобно на налоговом уровне, головы меняются...
Toute ma force à PNL, Ninho et Niska (Yeah!)
Вся моя сила в НЛП, Ниньо и Ниске (да!)
Sous tension, moitié homme et prise électrique
Включено питание, половина человека и электрическая розетка
Tellement de fils de tain-p′: contraint de faire un tri sélectif
Так много тайных сынов: вынуждены проводить выборочную сортировку
Les vrais sont restés... Et tous...
Настоящие остались... И все...
Chico, Sekar et Wilfried, Lozinc, Moussa et Touns...
Чико, Секар и Вильфрид, Лозинк, мусса и Тунс...
J'suis d′venu papa, en 2009 une petite merveille
Я приехал, папа, в 2009 году, как маленькое чудо.
Ça met du plomb dans la cervelle...
Это вбивает свинец в мозги...
J'ai mis de côté quelques compères...
Я отложил в сторону нескольких товарищей...
Pour plus tomber, pour être un bon père
Чтобы больше падать, чтобы быть хорошим отцом
Elancée, les yeux sont marrons
Стройная, глаза карие
Elle a la même tête de son daron
Она же глава его дарон
Seule ma fille me donne de l′espoir
Только моя дочь дает мне надежду
De la douceur dans un combat, un rayon d'soleil dans une pièce noire
Мягкость в бою, солнечный луч в темной комнате
Il reste des fans alors je griffonne
У меня остались поклонники, поэтому я строчу
J′ai fait beaucoup d'erreurs, je les ai toutes payées au prix fort
Я совершил много ошибок, я заплатил за все по полной цене
En taule à écrire des zic' sales
В тюрьме, чтобы писать грязные Зики
Pas d′injustice, tout se paye, quand t′es du genre à faire des zigzags
Нет несправедливости, все окупается, когда ты из тех, кто делает зигзаги
On s'en est sorti, j′crois que le ciel nous a guidé
Мы справились с этим, я думаю, что небо направило нас.
Frérot, sais-tu que Pap nous a quitté?
Брат, ты знаешь, что Пап нас бросил?
Les meilleurs souvenirs, l'innocence, l′école du parc
Лучшие воспоминания, невинность, Школа парка
Au bord du lac, beaucoup de potes ont rendu l'âme
На берегу озера многие друзья вернули душу
Ouais, j′ai des tatouages, aucun ton mesquin
Да, у меня есть татуировки, никаких грубых тонов.
J'ai juste voulu faire une bande-dessinée de mon destin
Я просто хотел сделать комикс о своей судьбе
J'ai fait mon salon, j′ai pris des jeunes et quelques cadors
Я сделал свою гостиную, взял молодых людей и пару кадоров.
Depuis, tu peux me croiser sur Paris 14
С тех пор ты можешь встретиться со мной в Париже 14
Fumeur de substances, j′suis de ces hommes trop durs à coacher
Курильщик психоактивных веществ, я из тех мужчин, которых слишком сложно тренировать
Ceux qui bougent pas car ils sont scotchés
Те, кто не двигается, потому что они заклеены скотчем
Résultat d'une vie qui bat de l′aile
Результат жизни, которая бьется из-под крыла
Au réveil, parfois même avant les madeleines
При пробуждении, иногда даже до появления Мадлен
C'est juste l′effet d'un calmant, la thérapie d′un homme en bout de branche
Это всего лишь эффект успокаивающего средства, терапия для человека, находящегося на грани.
Sans ordonnance, dealer en blouse blanche
Без рецепта, дилер в белом халате
J'attends la détox', sinon c′est mort les dents vont jaunir
Я жду детоксикации, иначе он умрет, зубы пожелтеют.
C′est chaud, j'sors de la boxe en voulant vomir
Это жарко, я выхожу из бокса и хочу блевать
Ah, je me suis calmé, électron libre, je mène la vie simple
Ах, я успокоился, свободный электрон, я веду простую жизнь
Le front orienté vers la ville sainte
Фронт, обращенный к святому городу
J′essaye d'être meilleur, avant la mort, je crois en l′Islam
Я стараюсь быть лучше, перед смертью я верю в ислам
Chaque fait sera noté dans ce monde de vice
Каждый факт будет отмечен в этом мире пороков там
Sinon, j'ai repris le foot, avec des potes, j′cours à la Forest
В противном случае, я вернулся в футбол, с приятелями бегаю в лес
La frappe est lourde, j'ai quelques beaux restes
Удар тяжелый, у меня есть несколько хороших остатков
Mes parents t'embrassent, avaient pour toi que de la tendresse
Мои родители целуют тебя, у них была к тебе только нежность
Frère, fais-en de même parce que le temps presse
Брат, сделай то же самое, потому что время поджимает.
Paris, c′est funeste, ici c′est l'usure
Париж-это ужасно, здесь-ростовщичество
15 ans qui sont partis car le sud-est, c′est pas les Zuzul
15 лет назад, потому что юго-восток-это не Зузулы.
Ma mère ne lâche rien, taffe pour mieux épargner
Моя мама ничего не отпускает, чтобы лучше экономить
Mon père, à la retraite, a joué aux cartes aux pieds des palmiers, yeah
Мой отец на пенсии играл в карты у подножия пальм, да.
On mène des vies traîtres
Мы ведем предательскую жизнь
On part ensemble puis on se quitte, souvent les routes forment des Y
Мы уезжаем вместе, а затем уезжаем, часто дороги образуют дома.
Te revoir m'aura fait plaisir
Видеть тебя мне будет приятно
Parole d′un frère devenu père, devenu paisible
Слово брата, ставшего отцом, ставшего мирным
Toujours montré du doigt, le pilon, musique et "free sex"
Всегда показывайте пальцем, голень, музыку и"свободный секс"
C'est juste le prix du poids car la vie m′a fait les triceps
Это просто цена веса, потому что жизнь сделала меня трицепсом
Trainé par la loi, ma rage contre le 17
Преследуемая законом, моя ярость против 17-го числа
Encore une page de noircie, ma vie j'en fais des dissert's
Еще одна почерневшая страница, моя жизнь, я делаю из нее диссертации
Enfermés comme des bêtes, la nuit, on compte les absents
Запертые, как звери, ночью мы считаем отсутствующих
Plus l′goût de faire la fête, ouais, les frères deviennent des tas d′cendres
Больше вкуса к вечеринкам, да, братья становятся кучами пепла
Je n'en fais qu′à ma tête, j'retiens c′que je veux retenir
Я делаю это только для себя, я сдерживаю то, что хочу удержать
J'reviens quand je le souhaite, j′deviens c'que je veux devenir
Я возвращаюсь, когда захочу, я становлюсь тем, кем хочу стать





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.