Текст и перевод песни Sinik - Slum drogue millionaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slum drogue millionaire
Трущобы, наркотики, миллионер
Moi,
j′ai
grandi
tout
seul,
j'avance
égaré
Я,
детка,
рос
один,
бреду,
сбившись
с
пути,
Transparent
dans
cette
vie
de
parents
séparés
Прозрачный
в
этой
жизни,
где
родители
разошлись.
Un
jeune
plein
de
fierté,
j′aime
pas
quand
ça
miaule
Юнец,
полный
гордости,
я
ненавижу
нытье,
Impossible
d'avoir
une
meuf,
on
est
neuf
dans
ma
piaule
Невозможно
завести
девушку,
нас
девять
в
моей
хате.
À
18
piges,
je
kiff
les
trucs
de
mecs
В
18
лет
я
тащусь
от
мужских
штук,
Les
goves,
les
pecs,
le
sport,
les
putes,
le
grec
Тачки,
бабки,
спорт,
шлюхи,
греческий
салат.
T'as
compris,
le
malheur
chez
moi
c′est
viscéral
Ты
поняла,
детка,
несчастье
у
меня
в
крови,
Comprendre
ma
vie
c′est
lire
les
misérables
Понять
мою
жизнь
— значит
прочесть
"Отверженных".
Trop
de
haine,
c'est
de
la
survie
de
m′aimer
Слишком
много
ненависти,
это
инстинкт
самосохранения
— любить
себя,
Aider
ma
mère,
moi
j'ai
la
dure
vie
de
l′ainé
Помогать
маме,
у
меня,
как
у
старшего,
тяжёлая
жизнь.
Sans
diplôme
ni
talent
pour
vendre
des
disques
Без
диплома
и
таланта
продавать
диски,
Ne
reste
plus
qu'à
prendre
des
risques
Остаётся
только
рисковать.
Au
pied
des
tours,
le
tourment
У
подножия
башен,
мучение,
Le
futur
fait
la
pute
Будущее
шлюха.
Pour
un
jeune
trop
gourmand,
le
plus
dur
c′est
le
chute
Для
слишком
жадного
юнца
самое
тяжёлое
— падение.
Au
pays
du
trafic
l'épilogue
est
tragique
В
стране
наркоторговли
эпилог
трагичен.
(Slum,
drogue,
millionnaire)
(Трущобы,
наркотики,
миллионер)
Incompris
de
naissance,
inconscient
mais
tu
l'sais
Непонятый
от
рождения,
беспечный,
но
ты
знаешь,
Te
plains
pas
le
révolté,
de
récolter
c′que
tu
sèmes
Не
жалуйся,
бунтарь,
что
пожинаешь
то,
что
посеял.
On
essaye
de
planer
mais
les
ailes
sont
cramées
Мы
пытаемся
взлететь,
но
крылья
обгорели.
(Slum,
drogue,
millionnaire)
(Трущобы,
наркотики,
миллионер)
Je
veux
des
flingues
et
des
fringues
de
marques
Я
хочу
пушки
и
брендовую
одежду,
Jeune
gringalet
Худой
юнец.
De
gauche
à
droite,
j′en
ai
eu
marre
de
m'faire
trimbaler
Слева
направо,
мне
надоело,
что
меня
пинают.
Je
rêve
d′un
palais
Я
мечтаю
о
дворце,
Affalé
sur
le
canapé,
étrange,
on
paraît
30,
mais
j'ai
20
balais
Развалившись
на
диване,
странно,
выгляжу
на
30,
но
мне
20
лет.
Je
vois
les
autres
qui
brillent,
moi
j′rêve
d'un
cable
Я
вижу,
как
другие
сияют,
а
я
мечтаю
о
куше.
Les
dettes
sont
lourdes,
en
secrète
je
pète
un
câble
Долги
тяжелы,
в
тайне
я
схожу
с
ума.
J′me
rapproche
des
potes,
des
gens
peu
fiables
Я
сближаюсь
с
друзьями,
с
ненадежными
людьми,
Quand
on
l'fréquente,
un
jour
on
tente
le
Diable
Когда
общаешься
с
ними,
однажды
искушаешь
Дьявола.
Moi,
j'ai
pas
peur
des
coups
du
télescopage
Я,
детка,
не
боюсь
ударов
судьбы,
J′suis
parti
de
rien
du
tout
tel
Escobar
Я
начал
с
нуля,
как
Эскобар.
Dans
le
biz
j′me
suis
lancé,
prêt
pour
manigancer
В
бизнесе
я
решился,
готов
к
махинациям,
Jeune
trafiquant
du
bâtiment
C
Молодой
наркоторговец
из
корпуса
"C".
Faut
que
j'recrute
des
enfants
guetteurs
Мне
нужно
нанять
детей-наблюдателей,
Pour
chiffrer,
que
j′les
équipe
d'un
sifflet
pour
les
enquêteurs
Чтобы
считать,
чтобы
снабдить
их
свистком
для
полицейских.
Convaincu
que
l′Etat
doit
payer
le
solde
Убеждён,
что
государство
должно
заплатить
по
счетам,
Merde,
mes
chicots
vont
rayer
le
sol
Чёрт,
мои
зубы
вот-вот
поцарапают
пол.
Au
pied
des
tours,
le
tourment
У
подножия
башен,
мучение,
Le
futur
fait
la
pute
Будущее
шлюха.
Pour
un
jeune
trop
gourmand,
le
plus
dur
c'est
la
chute
Для
слишком
жадного
юнца
самое
тяжёлое
— падение.
Au
pays
du
trafic
l′épilogue
est
tragique
В
стране
наркоторговли
эпилог
трагичен.
(Slum,
drogue,
millionnaire)
(Трущобы,
наркотики,
миллионер)
Incompris
de
naissance,
inconscient
mais
tu
l'sais
Непонятый
от
рождения,
беспечный,
но
ты
знаешь,
Ne
te
plains
pas
le
révolté,
de
récolter
c'que
tu
sèmes
Не
жалуйся,
бунтарь,
что
пожинаешь
то,
что
посеял.
On
essaye
de
planer
mais
les
ailes
sont
cramées
Мы
пытаемся
взлететь,
но
крылья
обгорели.
(Slum,
drogue,
millionnaire)
(Slum,
drogue,
millionnaire)
J′me
rapproche
de
l′hameçon,
regard
menaçant
Я
приближаюсь
к
крючку,
взгляд
угрожающий,
Travailleur
du
bâtiment
sans
diplôme
de
maçon
Строитель
без
диплома
каменщика.
Réveil
pile
à
8heures,
j'me
lève
et
file
de
suite
Подъём
ровно
в
8 утра,
я
встаю
и
сразу
ухожу,
La
rue
c′est
comme
twitter,
les
flics
te
suivent
Улица
как
Twitter,
копы
следят
за
тобой.
Imprudent
lorsque
les
dangers
s'enchainent
Неосторожный,
когда
опасности
следуют
одна
за
другой,
Au
téléphone
ça
parle
de
100G
sans
gêne
По
телефону
говорят
о
100
граммах
без
стеснения.
On
s′est
cru
dans
un
film,
un
clip
de
naze
Мы
думали,
что
в
фильме,
в
каком-то
тупом
клипе,
Ici
ça
rigole
as-p
les
flics
te
gazent
Здесь
не
до
смеха,
детка,
копы
травят
тебя
газом.
6heures
pile,
heure
légale,
hélicoptère
et
pilote
Ровно
в
6 утра,
законное
время,
вертолёт
и
пилот,
Épisode
numéro
quatre,
fin
du
bal,
épilogue
Эпизод
номер
четыре,
конец
бала,
эпилог.
Trisomique
en
pare-balles,
ils
rentrent
et
crient
"Police"
Кретины
в
бронежилетах
врываются
с
криками
"Полиция!",
Une
vraie
scène
de
guerre,
un
truc
genre
Tripoli
Настоящая
сцена
войны,
что-то
вроде
Триполи.
Je
vois
mes
sœurs
en
pleure,
ma
mère
est
hystérique
Я
вижу
своих
сестёр
в
слезах,
моя
мать
в
истерике,
Regarde
où
ça
mène
les
conneries
d'un
fils
terrible
Смотри,
к
чему
приводят
глупости
ужасного
сына.
Les
flics
se
feront
plaisir
d′alerter
la
presse
Копы
с
удовольствием
оповестят
прессу,
Ils
trouvent
sous
mon
lit
assez
pour
aider
la
Grèce
Они
найдут
под
моей
кроватью
достаточно,
чтобы
помочь
Греции.
Mon
avenir,
c'est,
garde-à-vue,
Mérogis,
films
érotiques,
trahi
Моё
будущее
— это
КПЗ,
тюрьма,
эротические
фильмы,
преданный
Par
ma
puce
zéro
six
Моей
телкой.
Les
ultra-malades,
les
luttes
à
la
lame
Полные
отморозки,
драки
на
ножах,
Les
pompes,
les
coups
d'trafalgar
et
tout
le
tralala
Удары,
и
всё
такое
прочее.
Et
les
blessures
sont
graves
И
раны
серьёзные.
Là
j′ai
la
tête
dans
les
nuages,tellement
le
ciel
est
tombé
Сейчас
моя
голова
в
облаках,
настолько
небо
упало
Sur
mon
crâne
На
мой
череп.
Violente
était
la
mode
Жестокость
была
в
моде.
Je
rêvais
d′être
le
king
de
ma
ville
Я
мечтал
быть
королём
своего
города,
J'en
paie
la
note
au
prix
de
ma
vie
Я
плачу
за
это
ценой
своей
жизни.
Au
pied
des
tours,
le
tourment
У
подножия
башен,
мучение,
Le
futur
fait
la
pute
Будущее
шлюха.
Pour
un
jeune
trop
gourmand,
le
plus
dur
c′est
le
chute
Для
слишком
жадного
юнца
самое
тяжёлое
— падение.
Au
pays
du
trafic
l'épilogue
est
tragique
В
стране
наркоторговли
эпилог
трагичен.
(Slum,
drogue,
millionnaire)
(Slum,
drogue,
millionnaire)
Incompris
de
naissance,
inconscient
mais
tu
l′sais
Непонятый
от
рождения,
беспечный,
но
ты
знаешь,
Te
plains
pas
le
révolté,
de
récolter
c'que
tu
sèmes
Не
жалуйся,
бунтарь,
что
пожинаешь
то,
что
посеял.
On
essaye
de
planer
mais
les
ailes
sont
cramées
Мы
пытаемся
взлететь,
но
крылья
обгорели.
(Slum,
drogue,
millionnaire)
(Slum,
drogue,
millionnaire)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mundaya William, Idir Thomas Gerard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.