Текст и перевод песни Sinik - Trop pour un seul homme
Trop pour un seul homme
Too Much for One Man
Le
chômage,
la
repression,
les
factures,
les
impots
Unemployment,
repression,
bills,
taxes
Les
prisons
sales,
les
expulsions,
les
infos
Dirty
prisons,
evictions,
the
news
200
000
tonnes
de
pression
sur
le
dos
200,000
tons
of
pressure
on
my
back
C′est
trop,
de
keufs
et
de
matons
sur
nos
routes
It's
too
much,
cops
and
guards
on
our
roads
Trop
d'épreuves
et
de
batons
dans
nos
roues
Too
many
trials
and
sticks
in
our
wheels
Trop
de
pleurs
inépuisables
sur
nos
doutes
Too
many
endless
tears
over
our
doubts
On
passe
des
nuits
bizarres
dans
nos
trous
We
spend
strange
nights
in
our
holes
Les
contrôles
de
keufs
c′est
trop,
le
tribunal
c'est
trop
Police
checks
are
too
much,
court
is
too
much
Incarcéré
c'est
trop
ça,
trop
pour
un
seul
homme
Being
locked
up
is
too
much,
too
much
for
one
man
Les
concours
de
gun
c′est
trop,
se
faire
du
mal
c′est
trop
Gun
contests
are
too
much,
hurting
ourselves
is
too
much
Ma
gueule
on
a
les
crocs
car
c'est
trop
pour
un
seul
homme
Damn
girl,
we're
hungry
because
it's
too
much
for
one
man
Yo,
même
au
plus
bas
j′arrive
à
remonter
la
pente
Yo,
even
at
my
lowest
I
manage
to
climb
back
up
On
m'a
toujours
mis
à
l′épreuve,
on
m'a
jamais
mis
à
l′amende
I've
always
been
tested,
never
fined
OK,
rien
à
foutre
de
la
justice,
FUCK
les
règles
OK,
I
don't
give
a
damn
about
justice,
FUCK
the
rules
Saute
les
putes
et
les
obstacles
comme
Doucouré
saute
les
haies
Jumping
over
bitches
and
obstacles
like
Doucouré
jumps
hurdles
Les
poignés
enkilosés,
menottés,
ligottés
Wrists
chained,
handcuffed,
tied
up
Ces
PD
m'ont
retiré
mon
permis
de
piloter
These
assholes
took
away
my
driver's
license
Quoi
qu'on
dise
ou
qu′on
fasse,
on
est
toujours
mis
de
coté
Whatever
we
say
or
do,
we're
always
pushed
aside
Regarde,
les
batards
m′ont
même
interdit
de
voter
Look,
the
bastards
even
banned
me
from
voting
Depuis
13
ou
14
ans
les
condés
ne
font
plus
peurs
Since
I
was
13
or
14,
the
cops
don't
scare
me
anymore
L'impression
d′être
inutile,
pire
de
compter
pour
du
beurre
The
feeling
of
being
useless,
worse,
of
counting
for
nothing
Ne
vous
étonner
pas,
si
le
oinj
occupe
les
nerfs
Don't
be
surprised
if
weed
occupies
my
nerves
Ici
ça
tire
en
tirant
sur
ces
culs
d'mémères
Here,
we
shoot
by
shooting
at
these
old
hags'
asses
Au
début
ça
fumait
pas,
c′étais
juste
pour
en
vendre
At
first
I
wasn't
smoking,
I
was
just
selling
it
Habitué
du
tribunal
depuis
la
juge
pour
enfant
Regular
at
the
courthouse
since
juvenile
court
J'ai
connu
le
centre
ville
l′hiver
le
ventre
vide
I
knew
the
city
center
in
winter
with
an
empty
stomach
Ca
s'fait
pas
les
keufs
en
planque
à
la
prière
du
vendredi
It's
not
right,
cops
on
the
lookout
during
Friday
prayers
Pourtant
c'est
finit,
stop
le
biz
de
cannabis
But
it's
over,
stop
the
cannabis
business
Petit
con,
sais
tu
c′que
c′est
d'avoir
une
fiche
de
salafist
Little
idiot,
do
you
know
what
it's
like
to
have
a
Salafist
file?
Voila
pourquoi
j′me
fais
peter
à
la
douane
That's
why
I
get
busted
at
customs
Paranoïaque,
je
n'oublie
pas
que
Mittérand
a
fumé
Balavoine
Paranoid,
I
don't
forget
that
Mitterrand
smoked
Balavoine
A
une
époque
j′ai
failli
m'lancer
dans
la
came
At
one
point
I
almost
got
into
drugs
Pour
éviter
qu′mes
projets
n'soient
financé
par
la
CAF
To
avoid
having
my
projects
financed
by
social
welfare
Les
épreuves
ont
fait
de
moi
un
homme
fort
et
imbattable
The
trials
made
me
a
strong
and
unbeatable
man
Prudence,
il
n'y
a
qu′un
pas
entre
police
et
incapable
Careful,
there's
only
one
step
between
police
and
incompetent
Généreux,
j′ai
le
cur
à
l'abbé
Pierre
Generous,
I
have
the
heart
of
Abbé
Pierre
Dans
un
éclair
de
souffrance
j′ai
vu
ma
mère
à
Beckler
In
a
flash
of
pain,
I
saw
my
mother
in
Beckler
On
étouffe
dans
nos
immeubles,
appauvrit
en
CO2
We're
suffocating
in
our
buildings,
impoverished
in
CO2
La
liste
noire
des
amis
morts
a
débuté
en
CE2
The
blacklist
of
dead
friends
started
in
second
grade
Y
a
les
pauvres
et
y
a
les
riches
qui
donnent
aux
chiens
leur
festin
There
are
the
poor
and
there
are
the
rich
who
give
their
dogs
their
feast
Alors
avoue
qu'il
est
cruel
ce
fils
de
′tain
de
destin
So
admit
it,
this
goddamn
destiny
is
cruel
Les
épreuves
ont
fait
du
mal,
cicatrice
à
la
jambe
gauche
The
trials
have
hurt,
a
scar
on
my
left
leg
Ici
c'est
le
fils
qui
donne
au
père
de
l′argent
d'poche
Here,
it's
the
son
who
gives
the
father
pocket
money
Dégoûté,
des
doutes,
des
bouteilles
et
des
mégots
Disgusted,
doubts,
bottles
and
cigarette
butts
Expulsé,
je
déménage
tout
seul,
appelle
moi
De
Meco
Evicted,
I'm
moving
by
myself,
call
me
De
Meco
Ca
baise
dans
tous
les
coins,
à
même
le
sol
Fucking
in
every
corner,
even
on
the
floor
C'est
pas
une
nouveauté
grave,
ici
les
caves
sont
des
novotel
It's
not
a
big
deal,
here
the
cellars
are
Novotels
De
faux
amis
qui
de
surcroît
deviennent
keufs
Fake
friends
who,
on
top
of
that,
become
cops
Maris
toi
et
tu
verras
que
2 sur
3 deviennent
veuves
Get
married
and
you'll
see
that
2 out
of
3 become
widows
Ma
vie
est
plus
hardcore
qu′un
film
de
Marc
Dorcelle
My
life
is
more
hardcore
than
a
Marc
Dorcel
movie
Quand
la
gardav′
finissait
à
l'hôpital
d′Orsay
When
the
custody
ended
at
the
Orsay
hospital
Les
jaloux
m'en
veulent
à
mort,
j′pourrais
bien
m'faire
planter
The
jealous
ones
resent
me
to
death,
I
could
get
stabbed
C′est
pas
les
fans
man,
c'est
la
police
qui
veut
nous
faire
chanter
It's
not
the
fans,
girl,
it's
the
police
who
want
to
make
us
sing
C'était
dur
mais
c′était
bien,
dans
la
piaule
on
était
sept
It
was
hard
but
it
was
good,
there
were
seven
of
us
in
the
cell
Obliger
de
dealer
pour
survivre
quand
c′était
sec
Forced
to
deal
to
survive
when
it
was
dry
Un
doigt
pour
les
envieux
qui
voulait
boycotter
ma
carrière
A
finger
to
the
envious
who
wanted
to
boycott
my
career
A
croire
que
je
suis
né
du
mauvais
coté
de
la
barrière
It's
like
I
was
born
on
the
wrong
side
of
the
tracks
Encerclé,
je
rebéllionne
avec
mon
poing
Surrounded,
I
rebel
with
my
fist
Renfermé
et
solitaire,
je
réveillonne
avec
mon
join
Closed
and
lonely,
I
celebrate
with
my
joint
Les
contrôles
de
keufs
c'est
trop,
le
tribunal
c′est
trop
Police
checks
are
too
much,
court
is
too
much
Incarcéré
c'est
trop
ça,
trop
pour
un
seul
homme
Being
locked
up
is
too
much,
too
much
for
one
man
Les
concours
de
gun
c′est
trop,
se
faire
du
mal
c'est
trop
Gun
contests
are
too
much,
hurting
ourselves
is
too
much
Ma
gueule
on
a
les
crocs
car
c′est
trop
pour
un
seul
homme
Damn
girl,
we're
hungry
because
it's
too
much
for
one
man
S.I.N.I.K
6.0.9
S.I.N.I.K
6.0.9
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Gerard Idir, Loic Farid Ouaret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.