Текст и перевод песни Sinik - Viens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′ai
eu
mal
quand
on
m'a
dit
que
mon
ami
était
à
terre
I
felt
pain
when
they
told
me
my
friend
was
down
Quand
j′ai
appris
qu'il
était
mort
d'une
hémorragie
interne
When
I
learned
he
died
from
internal
bleeding
J′ai
souffert
quand
les
condés
m′ont
tabassé
I
suffered
when
the
cops
beat
me
up
Devant
le
rire
de
l'inspecteur
quand
les
pompiers
m′ont
ramassé
As
the
inspector
laughed
while
the
paramedics
picked
me
up
J'ai
rigolé
avec
un
peu
de
chichon
dans
le
crâne
I
laughed
with
a
bit
of
weed
in
my
head
J′écris
les
pages
de
ma
vie,
mets-moi
un
petit
peu
de
son
dans
le
casque
I'm
writing
the
pages
of
my
life,
put
a
little
sound
in
my
headphones
J'ai
regretté
d′être
celui
qui
portait
l'arme
I
regretted
being
the
one
carrying
the
weapon
D'avoir
laissé
toute
une
famille
au
bord
des
larmes
Leaving
a
whole
family
on
the
verge
of
tears
J′ai
maudit
ma
fierté
d′Ulyssien
I
cursed
my
Ulyssean
pride
Celle
qui
m'empêche
de
dire
à
ma
mère
que
sans
elle
je
ne
suis
rien
The
one
that
prevents
me
from
telling
my
mother
I'm
nothing
without
her
J′ai
trafiqué
pour
être
beau
et
faire
des
sous
I
dealt
drugs
to
look
good
and
make
money
Parce
que
les
sapes
de
la
Croix
Rouge
ne
correspondent
pas
à
mes
goûts
Because
the
Red
Cross
clothes
don't
match
my
taste
J'ai
compris
que
la
musique
était
mon
truc
que
ça
prendrait
plus
de
temps
I
understood
that
music
was
my
thing,
that
it
would
take
more
time
Vu
que
je
ne
donnerai
pas
mon
uc
Since
I
won't
give
up
my
hustle
J′ai
appris
que
la
liberté
ne
se
vend
pas
I
learned
that
freedom
isn't
for
sale
Mais
qu'elle
vaut
chère
lorsque
le
juge
s′en
empare
But
it's
expensive
when
the
judge
takes
it
away
J'ai
réalisé
combien
mes
potes
valaient
chers
I
realized
how
much
my
friends
are
worth
Que
l'amitié
ne
se
prend
pas
à
la
légère
frère
That
friendship
shouldn't
be
taken
lightly,
sister
J′ai
grandi
l′esprit
en
décalage
I
grew
up
with
a
mind
out
of
sync
La
drogue
n'a
rien
de
douce
quand
elle
te
scotche
au
carrelage
Drugs
are
nothing
sweet
when
they
glue
you
to
the
floor
J′ai
travaillé
mes
rimes
durement
si
tu
savais
I
worked
my
rhymes
hard,
if
you
only
knew
Pour
qu'on
me
dise
que
mon
pe-ra
il
tue
sa
mère
Just
to
be
told
that
my
rap
kills
its
mother
J′ai
pleuré
toutes
les
larmes
de
mon
corps
comme
un
gosse
I
cried
all
the
tears
in
my
body
like
a
kid
Devant
la
tombe
en
marbre
de
mon
soce
In
front
of
my
buddy's
marble
tomb
Je
te
ramène
dans
un
monde
où
la
violence
se
répand,
où
seules
les
bombes
se
répondent
I'll
take
you
to
a
world
where
violence
spreads,
where
only
bombs
respond
J'habite
dans
un
tier-quar
tout
pourri,
on
voit
les
cars
de
CRS
mais
pas
les
cars
de
touristes
I
live
in
a
shitty
ghetto,
we
see
the
CRS
vans
but
not
the
tourist
buses
On
a
la
rage
toute
l′année
format
A4
pour
écrire,
OCB
Slim
pour
planer
We
have
rage
all
year
round,
A4
format
to
write,
OCB
Slim
to
get
high
Tu
verras
bien
qu'on
s'entretue,
tu
comprendras
pourquoi
les
caméras
ne
rentrent
plus
You'll
see
that
we
kill
each
other,
you'll
understand
why
cameras
don't
come
in
anymore
J′ai
kiffé
quand
on
m′a
dit
ton
pe-ra
est
crédible
I
was
thrilled
when
they
said
your
rap
is
credible
J'ai
eu
peur
quand
le
docteur
m′a
dit
ton
état
est
critique
I
was
scared
when
the
doctor
said
your
condition
is
critical
J'ai
connu
ces
moments
de
galère
où
ça
va
mal
quand
le
frigo
te
fait
penser
au
Sahara
I've
known
those
moments
of
hardship
where
it's
bad
when
the
fridge
reminds
you
of
the
Sahara
J′ai
pioncé
sur
des
bancs
de
garde
à
vue
I
slept
on
police
station
benches
J'ai
fumé
sur
un
nuage
et
l′allumage
me
catapulte
I
smoked
on
a
cloud
and
the
lighting
catapults
me
J'ai
esquivé
les
enquêtes
et
les
crochets
I
dodged
investigations
and
hooks
J'ai
perdu
mes
procès
mais
je
conserve
mes
trophées
I
lost
my
trials
but
I
keep
my
trophies
J′ai
nagé
dans
une
mer
de
whisky
I
swam
in
a
sea
of
whiskey
J′ai
conservé
ma
dignité
évitant
de
faire
le
miskine
I
kept
my
dignity,
avoiding
acting
like
a
miskine
J'ai
rappé
tristement
parce
que
nos
vies
en
sont
de
même
I
rapped
sadly
because
our
lives
are
the
same
J′ai
pas
le
niveau
chanson
de
merde
I'm
not
at
the
level
of
shitty
songs
J'ai
chassé
les
vautours
de
mon
esprit
parce
que
les
jeunes
ont
des
teaux-cou
I
chased
the
vultures
from
my
mind
because
young
people
have
crazy
ideas
J′ai
dû
m'inscrire
à
l′escrime
I
had
to
sign
up
for
fencing
J'ai
roulé
ma
bosse
au
crépuscule
I
made
my
way
at
dusk
J'ai
purgé
toutes
mes
peines
derrière
une
barre
de
muscu
I
served
all
my
sentences
behind
a
weightlifting
bar
Je
te
ramène
dans
un
monde
où
la
violence
se
répand,
où
seules
les
bombes
se
répondent
I'll
take
you
to
a
world
where
violence
spreads,
where
only
bombs
respond
J′habite
dans
un
tier-quar
tout
pourri,
on
voit
les
cars
de
CRS
mais
pas
les
cars
de
touristes
I
live
in
a
shitty
ghetto,
we
see
the
CRS
vans
but
not
the
tourist
buses
On
a
la
rage
toute
l′année
format
A4
pour
écrire,
OCB
Slim
pour
planer
We
have
rage
all
year
round,
A4
format
to
write,
OCB
Slim
to
get
high
Tu
verras
bien
qu'on
s′entretue,
tu
comprendras
pourquoi
les
caméras
ne
rentrent
plus
You'll
see
that
we
kill
each
other,
you'll
understand
why
cameras
don't
come
in
anymore
J'ai
démoli
mon
avenir,
tout
seul,
à
coup
de
délits
stupides
I
demolished
my
future,
alone,
with
stupid
crimes
J′ai
fait
couler
mon
navire
en
douceur
I
sank
my
ship
gently
J'ai
apprécié
qu′on
me
relève
quand
je
tombe
I
appreciated
being
picked
up
when
I
fell
J'ai
accepté
en
grandissant
qu'on
me
reprenne
quand
je
me
trompe
I
accepted
as
I
grew
up
that
I
would
be
corrected
when
I
was
wrong
J′ai
traîné
toute
la
nuit,
jusqu′à
l'aube
I
hung
out
all
night,
until
dawn
J′ai
espéré
ne
pas
compter
sur
les
arnaques
ou
les
alloc'
I
hoped
not
to
rely
on
scams
or
benefits
J′ai
encaissé
quand
le
père
de
la
victime
m'a
dit
I
took
it
when
the
victim's
father
told
me
"Petit
con
tu
mérites
la
prison
à
vie"
"Little
shit,
you
deserve
life
in
prison"
J′ai
soufflé
les
bougies
et
l'alcootest
I
blew
out
the
candles
and
the
breathalyzer
J'ai
dit
au
revoir
à
mon
permis
et
je
me
suis
mis
à
la
Contrex
I
said
goodbye
to
my
license
and
started
drinking
Contrex
J′ai
chanté
ma
déprime
I
sang
my
depression
Je
te
ramène
dans
un
monde
où
la
violence
se
répand,
où
seules
les
bombes
se
répondent
I'll
take
you
to
a
world
where
violence
spreads,
where
only
bombs
respond
J′habite
dans
un
tier-quar
tout
pourri,
on
voit
les
cars
de
CRS
mais
pas
les
cars
de
touristes
I
live
in
a
shitty
ghetto,
we
see
the
CRS
vans
but
not
the
tourist
buses
On
a
la
rage
toute
l'année
format
A4
pour
écrire,
OCB
Slim
pour
planer
We
have
rage
all
year
round,
A4
format
to
write,
OCB
Slim
to
get
high
Tu
verras
bien
qu′on
s'entretue,
tu
comprendras
pourquoi
les
caméras
ne
rentrent
plus
You'll
see
that
we
kill
each
other,
you'll
understand
why
cameras
don't
come
in
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Gerard Idir, Mounir Maarouf, Jean-vianney Francois Zenati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.