Текст и перевод песни Sinik - Wanted
Mon
chéri,
ça
fait
déjà
un
mois
My
darling,
it's
been
a
month
already
Tu
me
manques
terriblement
I
miss
you
terribly
J′ai
envoyé
ma
demande
de
parloir
à
la
juge
I
sent
my
visiting
request
to
the
judge
J'attends
toujours
de
ses
nouvelles
I'm
still
waiting
for
news
from
her
Il
va
falloir
apprendre
à
être
patient
We'll
have
to
learn
to
be
patient
Je
serai
forte
pour
nous
deux
I
will
be
strong
for
both
of
us
Ta
mère
vit
très
mal
ton
départ
Your
mother
is
taking
your
departure
very
hard
J′essaye
de
la
consoler
comme
je
peux
I
try
to
comfort
her
as
best
I
can
Ici
rien
de
nouveau,
c'est
la
routine,
Paris
c'est
Gris
Nothing
new
here,
it's
the
same
routine,
Paris
is
gray
Ta
présence
nous
manque
We
miss
your
presence
Ta
présence
me
manque
I
miss
your
presence
Je
pense
fort
à
toi
I
think
of
you
a
lot
Ta
chérie,
ta
bien
aimée
Your
sweetheart,
your
beloved
Au
départ
j′étais
en
son-pri
à
faire
le
zoulou
At
first,
I
was
playing
the
fool,
acting
crazy
Tu
m′as
compris,
nous
deux
c'est
pas
Chouchou
et
Loulou
You
understand
me,
we're
not
exactly
lovebirds
Elle
désamorçait
une
bombe
humaine
quand
j′étais
vénère
You
defused
a
human
bomb
when
I
was
enraged
Forcée
de
supporter
ma
vie
en
plein
air
Forced
to
endure
my
chaotic
life
Les
hommes
ne
savent
pas
demander
pardon
Men
don't
know
how
to
ask
for
forgiveness
Des
fois
le
prince
est
charmant
mais
part
au
charbon
Sometimes
the
prince
is
charming
but
then
heads
off
to
the
coal
mine
Amour
et
bistouri;
Love
and
surgery;
Si
y'a
des
flingues
sous
l′oreiller,
dis-toi
seulement
que
c'est
la
petite
souris
If
there
are
guns
under
the
pillow,
just
tell
yourself
it's
the
tooth
fairy
Une
femme
de
principe,
ma
beauté
ne
s′emmène
pas
à
l'Etap'Hôtel
A
woman
of
principle,
my
beauty
doesn't
go
to
cheap
motels
Genre
"Viens,
on
va
papoter"
Like
"Come
on,
let's
chat"
Elle
qui
rêvait
d′amour
sur
tous
les
ponts
de
Paris
She
who
dreamt
of
love
on
all
the
bridges
of
Paris
N′aura
vécu
que
les
embrouilles
de
son
con
d'mari
Only
experienced
the
troubles
of
her
idiot
husband
Elle
voit
ma
tête
dans
la
presse
She
sees
my
face
in
the
press
Dans
mes
caleçons
elle
voit
de
quoi
combler
la
dette
de
la
Grèce
In
my
underwear
she
sees
enough
to
pay
off
Greece's
debt
Elle
a
choisi
sa
vie,
se
lamenter?
Pas
la
pour
She
chose
her
life,
complaining?
Not
for
her
Elle
fait
les
choses,
apparemment
par
amour
She
does
things,
apparently
out
of
love
Mon
chéri,
ça
fait
déjà
6 mois
My
darling,
it's
been
6 months
already
Le
temps
me
parraît
long
sans
toi
Time
seems
long
without
you
Tes
lettres
me
font
beaucoup
de
bien
Your
letters
do
me
a
lot
of
good
Tu
ne
dois
pas
t′inquiéter
You
don't
have
to
worry
Je
tiendrai
le
coup
I'll
hold
on
Tu
sais
que
tu
peux
compter
sur
moi
You
know
you
can
count
on
me
Je
suis
un
as
de
la
filouterie
I'm
a
master
of
deception
Récemment
j'ai
mis
la
main
sur
un
diamant
sans
faire
le
casse
de
la
bijouterie
Recently
I
got
my
hands
on
a
diamond
without
robbing
the
jewelry
store
Et
ça
fait
sept
piges,
le
temps
file
And
it's
been
seven
years,
time
flies
Mon
projet
c′est
lui
décrocher
la
Lune
avec
mon
pied
de
biche
My
plan
is
to
get
you
the
moon
with
my
crowbar
Avant,
j'avais
de
la
zeb′
dans
mes
embryons
Before,
I
had
trouble
in
my
blood
J'aimais
autant
mon
cendrier
que
ma
Cendrillon
I
loved
my
ashtray
as
much
as
my
Cinderella
Trop
dans
la
cité,
entre
nous,
trop
dans
le
charriage
Too
much
in
the
hood,
between
us,
too
much
in
the
mess
C'est
mort
pour
entrevoir
un
jour
le
mariage
It's
impossible
to
imagine
marriage
one
day
Je
jouais
le
Big
Boss′
I
played
the
Big
Boss
A
petite
dose,
lui
disais
"Si
j′arrête
pas,
en
garde
à
vue
sera
la
nuit
de
noces"
In
small
doses,
I
told
you
"If
I
don't
stop,
our
wedding
night
will
be
in
police
custody"
Faut
du
courage
pour
le
dire:
It
takes
courage
to
say
it:
Si
c'est
un
peu
pour
le
meilleur,
ce
sera
surtout
pour
le
pire
If
it's
a
little
bit
for
the
better,
it
will
mostly
be
for
the
worse
Des
rendez-vous
bizarres
à
l′entrée
du
quartier
Strange
rendezvous
at
the
entrance
of
the
neighborhood
Parce
que
l'amour
est
dans
la
tess′,
pas
dans
le
pré
Because
love
is
in
the
projects,
not
in
the
meadow
On
ne
refait
pas
un
homme,
solitaire
endurci
You
can't
change
a
man,
a
hardened
loner
Ne
m'en
veux
pas,
même
si
je
t′aime
en
sursis
Don't
blame
me,
even
if
I
love
you
on
borrowed
time
Mon
chéri,
ça
fait
près
de
deux
mois
que
je
n'ai
plus
de
nouvelles
My
darling,
it's
been
almost
two
months
since
I
last
heard
from
you
Tes
dernières
lettres
étaient
très
froides
Your
last
letters
were
very
cold
Je
suis
perdue
je
ne
sais
plus
quoi
penser
I'm
lost,
I
don't
know
what
to
think
anymore
Par
moment
je
craque
Sometimes
I
break
down
J'ai
l′impression
de
ne
plus
voir
le
bout
du
tunnel
I
feel
like
I
can't
see
the
end
of
the
tunnel
Je
vais
partir
quelques
temps
pour
reflechir
à
la
situation
I'm
going
to
leave
for
a
while
to
think
about
the
situation
Pour
reflechir
à
toi,
pour
reflechir
à
nous
To
think
about
you,
to
think
about
us
Malgré
tout,
tu
me
manques,
terriblement
Despite
everything,
I
miss
you,
terribly
Elle
connaît
les
heures
de
perquiz′,
les
noms
des
kissdés
She
knows
the
hours
of
the
raids,
the
names
of
the
snitches
Tellement
je
fais
grave
des
bêtises,
tellement
j'suis
pisté
I
do
so
much
stupid
shit,
I'm
so
tracked
Photo
placardée,
homme
recherché
Photo
plastered,
man
wanted
Le
plus
dur
n′est
pas
de
la
trouver
mais
de
la
garder
The
hardest
part
is
not
finding
her
but
keeping
her
Je
suis
Clyde
et
c'est
ma
Bonnie
I'm
Clyde
and
she's
my
Bonnie
Parle
bien
quand
tu
la
vois,
petite
merde,
c′est
pas
ta
bonniche
Speak
well
when
you
see
her,
little
shit,
she's
not
your
maid
Etant
cash,
j'ai
des
problèmes
de
langage
To
be
honest,
I
have
language
problems
La
Belle
est
morte
lorsque
la
Bête
est
en
cage
The
Beauty
died
when
the
Beast
was
caged
Si
tu
penses
qu′elle
aime
"écarter
les
jambes"
If
you
think
she
likes
"spreading
her
legs"
Tu
vas
prendre,
car
pour
elle
je
pourrai
tarter
des
gens
You'll
get
it,
because
for
her
I
could
beat
people
up
J'pourrai
devenir
méchant,
le
plus
cruel
des
Messieurs
I
could
become
mean,
the
cruelest
of
men
On
ne
touche
pas
à
la
prunelle
de
mes
yeux
You
don't
touch
the
apple
of
my
eye
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jayjo, Sinik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.