Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Staub
Staub
Staub
Пыль
Пыль
Пыль
So
grau
wie
der
Rauch
aus
dem
A6
dicker
Такая
же
серая,
как
дым
от
A6,
детка
Staub
so
dick
wie
der
Smog
auf
dem
Parkdeck
dicker
Пыль
такая
густая,
будто
смог
на
парковке
Staub
der
nur
da
is'
wie
Dreck
von
der
Straße
Пыль,
которая
есть
только
там,
где
грязь
с
улицы
Raubt
dir
die
Sicht
Лишает
тебя
зрения
Und
klaut
dir
den
Atem
И
крадет
дыхание
Ein
dicker
Staubfilm
der
langsam
alles
verklebt
hat
Толстый
слой
пыли,
который
понемногу
все
склеивает
Meine
Sicht
eingeschränkt
hat
wie
Keta
ah
Ограничил
мое
зрение,
словно
кетамин,
а?
Bis
ich
nur
noch
ein
paar
Meter
weit
sah
Пока
я
вижу
только
несколько
метров
Die
Wahrheit
nicht
da
die
Lüge
so
nah
Правды
нет
рядом,
ложь
так
близко
Keine
Sicht
mehr
der
Blick
leer
Больше
нет
вида,
взгляд
пуст
Merk'
ich
näher
mich
dem
Ende
einer
Sackgasse
Я
чувствую,
что
приближаюсь
к
концу
тупика
Ich
verbrenn'
die
alte
Landkarte
Я
сжигаю
старую
карту
Folg'
meinem
Instinkt
Следую
своему
инстинкту
Und
der
Stimme
in
mir
drin
И
голосу
внутри
меня
Hör'
auf
mein
inneres
Kind
Слушаю
своего
внутреннего
ребенка,
Das
mir
sagt
Который
говорит
мне
Man
du
musst
umkehren
Поворачивай
назад,
Du
bist
zu
weit
gefahren
Ты
заехал
слишком
далеко
Man
sieh
es
ein
Признай
это
Du
hast
keine
Wahl
У
тебя
нет
выбора
Hier
is'
Endstation
Здесь
конечная
станция
Endgültig
Ende
Окончательный
конец
Entweder
du
steigst
aus
oder
Либо
ты
выйдешь
из
игры
Oder
du
verbrennst
dir
die
Hände
Или
обожжешь
себе
руки
Lass
den
Frust
raus
und
er
ah
Выпусти
гнев,
и
вот,
а?
Löst
sich
auf
einmal
in
Luft
auf
Он
вдруг
растворяется
в
воздухе
So
plötzlich
Так
неожиданно
Und
all
die
Farben
darunter
И
все
цвета
под
ним
Sehen
endlich
wieder
bunt
aus
Снова
кажутся
яркими
Endlich
wieder
bunt
aus
Наконец-то
снова
яркими
Lass
den
Frust
raus
und
er
ah
Выпусти
гнев,
и
вот,
а?
Löst
sich
auf
einmal
in
Luft
auf
Он
вдруг
растворяется
в
воздухе
So
plötzlich
Так
неожиданно
Und
all
die
Farben
darunter
yeah
И
все
цвета
под
ним,
да?
Sehen
endlich
wieder
bunt
aus
Вновь
кажутся
яркими
Endlich
wieder
bunt
aus
Наконец-то
снова
яркими
Du
hast
mir
den
Weg
geebnet
Ты
проложил
мне
путь
Und
mich
vom
Schmutz
befreit
И
освободил
от
грязи
Kein
Schleier
der
mich
weiterhin
Никакой
пелены,
которая
бы
дальше
Ins
Dunkel
treibt
Вталкивала
меня
в
темноту
Ich
kann
seit
langem
endlich
wieder
Я
наконец-то
снова
вижу
Klare
Bilder
erkenn'
Четкие
картины,
уже
давно
Der
Film
löst
sich
Фильм
растворяется,
Als
wenn
grad
alle
Filter
verbrenn'
brenn'
Словно
сейчас
все
фильтры
сгорают,
горят
Diese
Stille
gefällt
mir
Эта
тишина
мне
нравится
Damals
noch
undenkbar
Тогда
это
было
немыслимо
Für
mich
hat
sich
alles
verändert
Для
меня
все
изменилось
Du
hast
mir
den
Staub
Ты
вытер
мне
пыль
Aus
den
Augen
gewischt
С
глаз
Man
ich
lauf'
wieder
durchs
Leben
Я
снова
иду
по
жизни,
Und
ich
berausche
mich
nicht
И
больше
не
опьяняю
себя,
Ich
bin
nicht
mehr
betäubt
Я
больше
не
оцепенел
Bin
anderer
Mensch
jetzt
Я
другой
человек
сейчас
Der
selbe
der
zum
Glück
Тот
же,
кто,
к
счастью,
Doch
nicht
im
Kummer
verendet
Не
закончил
свои
дни
в
печали
Is'
das
hier
ein
Traum
und
ich
wache
gleich
auf
Это
сон,
и
я
проснусь,
или
Oder
schaff'
ich
es
wirklich
hier
raus
Мне
действительно
удастся
вырваться?
Ich
klopf'
den
Staub
von
den
Schultern
Я
смахиваю
пыль
с
плеч
Die
letzten
Körnchen
Последние
крупицы,
Denn
ich
werd'
für
ne
längere
Zeit
Потому
что
я
буду
какое-то
время
Ohne
turn
chilln
Без
стимуляторов
расслабляться
Ich
klopf'
den
Staub
von
den
Schultern
Я
смахиваю
пыль
с
плеч
Noch
ein
letztes
Mal
Еще
раз
последний
Denn
ich
schließ'
endgültig
ab
Потому
что
я
навсегда
закрываю
Mit
dem
was
gestern
war
Все,
что
было
вчера
Lass
den
Frust
raus
und
er
ah
Выпусти
гнев,
и
вот,
а?
Löst
sich
auf
einmal
in
Luft
auf
Он
вдруг
растворяется
в
воздухе
So
plötzlich
Так
неожиданно
Und
all
die
Farben
darunter
И
все
цвета
под
ним
Sehen
endlich
wieder
bunt
aus
Вновь
кажутся
яркими
Endlich
wieder
bunt
aus
Наконец-то
снова
яркими
Lass
den
Frust
raus
und
er
ah
Выпусти
гнев,
и
вот,
да?
Löst
sich
auf
einmal
in
Luft
auf
Он
вдруг
растворяется
в
воздухе
So
plötzlich
Так
неожиданно
Und
all
die
Farben
darunter
И
все
цвета
под
ним
Sehen
endlich
wieder
bunt
aus
Снова
кажутся
яркими
Endlich
wieder
bunt
aus
Наконец-то
снова
яркими
Staub
so
grau
wie
der
Rauch
aus
dem
A6
Эта
пыль
такая
же
серая,
как
дым
от
A6
Staub
so
dick
wie
der
Smog
auf
dem
Parkdeck
Пыль
такая
густая,
будто
смог
на
парковке
Staub
wie
der
Grip
auf
den
Reifen
Пыль,
как
сцепление
на
шинах,
Staub
der
sich
festsetzt
in
bitteren
Zeiten
Пыль,
которая
застревает
в
горькие
времена
Lass
den
Frust
raus
und
er
ah
Выпусти
гнев,
и
вот,
а?
Löst
sich
auf
einmal
in
Luft
auf
Он
вдруг
растворяется
в
воздухе
So
plötzlich
Так
неожиданно
Und
all
die
Farben
darunter
И
все
цвета
под
ним
Sehen
endlich
wieder
bunt
aus
Наконец-то
снова
яркими
Endlich
wieder
bunt
aus
Наконец-то
снова
яркими
Lass
den
Frust
raus
und
er
yeah
Выпусти
гнев,
и
да?
Löst
sich
auf
einmal
in
Luft
auf
Он
вдруг
растворяется
в
воздухе
So
plötzlich
Так
неожиданно
Und
all
die
Farben
darunter
И
все
цвета
под
ним
Sehen
endlich
wieder
bunt
aus
Вновь
кажутся
яркими
Endlich
wieder
bunt
aus
Наконец-то
снова
яркими
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph H.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.