Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summer
got
warmer
Der
Sommer
wurde
wärmer
Than
last
year
Als
letztes
Jahr
I
have
been
told
again
Hat
man
mir
wieder
gesagt
I
just
remember
Ich
erinnere
mich
nur
You
went
downstairs
Du
gingst
nach
unten
And
said
that
the
wind
took
you
there
Und
sagtest,
der
Wind
hätte
dich
dorthin
getragen
Down
at
the
subway
Unten
an
der
U-Bahn
Every
evening
Jeden
Abend
Enter
your
biggest
decision
Triffst
du
deine
größte
Entscheidung
And
as
you
leave
Und
während
du
gehst
You
wonder
Fragst
du
dich
Will
it
be
the
one
to
repair?
Wird
es
das
sein,
was
alles
repariert?
One
of
most
Einer
der
meisten
"Fuck
all
that
I
know"
"Scheiß
auf
alles,
was
ich
weiß"
Deadlines
coming
close
Deadlines
rücken
näher
Try
decode
Versuch
zu
entschlüsseln
Too
much
din
and
smoke
Zu
viel
Lärm
und
Rauch
You
already
rose
Du
bist
schon
aufgestiegen
Focus
close
Konzentrier
dich
genau
Murder
in
the
opus
Mord
im
Opus
I'm
painting
noir
Ich
male
Noir
Bullets
or
keys
Kugeln
oder
Schlüssel
I'll
take
it
all
Ich
nehme
alles
If
it
breaks
the
curse
Wenn
es
den
Fluch
bricht
One
of
most
Einer
der
meisten
"Fuck
all
that
I
know"
"Scheiß
auf
alles,
was
ich
weiß"
Deadlines
coming
close
Deadlines
rücken
näher
Try
decode
Versuch
zu
entschlüsseln
Too
much
din
and
smoke
Zu
viel
Lärm
und
Rauch
You
already
rose
Du
bist
schon
aufgestiegen
Focus
close
Konzentrier
dich
genau
Murder
in
the
opus
Mord
im
Opus
I'm
painting
noir
Ich
male
Noir
Bullets
or
keys
Kugeln
oder
Schlüssel
I'll
take
it
all
Ich
nehme
alles
If
it
breaks
the
curse
Wenn
es
den
Fluch
bricht
So
much
to
say
So
viel
zu
sagen
You're
always
too
fast
with
Du
bist
immer
zu
schnell
mit
All
of
your
decisions
All
deinen
Entscheidungen
Was
it
your
fate?
War
es
dein
Schicksal?
Did
you
choose
the
path
you
Hast
du
den
Weg
gewählt,
von
dem
du
Thought
would
be
the
best
Dachtest,
er
wäre
der
beste
Clock's
tickin
like
Poe's
heart
Die
Uhr
tickt
wie
Poes
Herz
Thought
I'm
born
sane
Dachte,
ich
bin
bei
Verstand
geboren
Just
a
slow
start
Nur
ein
langsamer
Start
Propagate
these
dead
men
Verbreite
diese
toten
Männer
Feel
like
we're
stuck
pre
85
Fühlt
sich
an,
als
steckten
wir
vor
'85
fest
Publicized
my
thoughts
Meine
Gedanken
veröffentlicht
Just
for
the
cops
to
call
it
"dark
art"
Nur
damit
die
Cops
es
"dunkle
Kunst"
nennen
Secrets
bled
out
my
eyes
gettin
wood
warped
Geheimnisse
bluteten
aus
meinen
Augen,
die
Sicht
verzerrt
All
the
watchdogs
gettin
manic
Alle
Wachhunde
werden
manisch
It's
a
swan's
song
in
the
static
Es
ist
ein
Schwanengesang
im
Rauschen
Drank
the
hemlock
out
of
panic
Den
Schierlingsbecher
aus
Panik
getrunken
Don't
worry
they'll
make
it
cinematic
Keine
Sorge,
sie
machen
es
filmreif
It's
always
the
sympathy
in
the
aftermath
Es
ist
immer
das
Mitgefühl
im
Nachhinein
And
the
left
ones
in
a
trance
Und
die
Zurückgelassenen
in
Trance
Lost
one
to
the
silence
Einen
an
die
Stille
verloren
And
the
work,
the
surveillance
Und
die
Arbeit,
die
Überwachung
So
much
to
say
So
viel
zu
sagen
You're
always
too
fast
with
Du
bist
immer
zu
schnell
mit
All
of
your
decisions
All
deinen
Entscheidungen
Was
it
your
fate?
War
es
dein
Schicksal?
Did
you
choose
the
path
you
Hast
du
den
Weg
gewählt,
von
dem
du
Thought
would
be
the
best
Dachtest,
er
wäre
der
beste
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sion
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.