Текст и перевод песни Siouxsie and the Banshees - Face To Face
Face
to
face,
my
lovely
foe
Лицом
к
лицу,
мой
милый
враг.
Mouth
to
mouth,
raining
heaven's
blows
Из
уст
в
уста
сыплются
удары
небес.
Hand
on
heart,
tic
tac
toe
Положа
руку
на
сердце,
крестики-нолики
Under
the
stars,
naked
as
we
flow
Под
звездами,
обнаженные,
мы
струимся.
Cheek
to
cheek,
the
bitter
sweet
Щека
к
щеке,
горько-сладкая.
Commit
your
crime
in
your
deadly
time
Соверши
свое
преступление
в
смертоносное
время.
It's
too
divine,
I
want
to
bend
Это
слишком
божественно,
я
хочу
согнуться.
I
want
this
bliss
but
something
says
I
must
resist
Я
хочу
этого
блаженства,
но
что-то
подсказывает
мне,
что
я
должна
сопротивляться.
Another
life,
another
time
Другая
жизнь,
другое
время.
We're
Siamese
twins,
writhing,
intertwined
Мы
сиамские
близнецы,
извивающиеся,
переплетенные.
Face
to
face,
no
telling
lies
Лицом
к
лицу,
без
лжи.
The
masks,
they
slide
to
reveal
a
new
disguise
Маски,
они
скользят,
чтобы
показать
новую
маскировку.
You
never
can
win,
it's
the
state
I'm
in
Ты
никогда
не
сможешь
победить,
это
мое
состояние.
This
danger
thrills
and
my
conflict
kills
Эта
опасность
возбуждает,
и
мой
конфликт
убивает.
They
say,
follow
your
heart,
follow
it
through
Они
говорят:
"следуй
за
своим
сердцем,
следуй
за
ним
до
конца".
But
how
can
you,
when
it's
split
in
two?
Но
как
ты
можешь,
когда
она
расколота
надвое?
And
you'll
never
know
И
ты
никогда
не
узнаешь.
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
One
more
kiss
before
we
die
Еще
один
поцелуй,
прежде
чем
мы
умрем.
Face
to
face
and
dream
of
flying
Лицом
к
лицу
и
мечтаю
о
полете.
Who
are
you?
Who
am
I?
Кто
ты?
кто
я?
Wind
in
wings,
two
angels
falling
Ветер
в
Крыльях,
падают
два
ангела.
To
die
like
this
with
a
last
kiss
Умереть
вот
так
с
последним
поцелуем.
It's
falsehood's
flame
and
it's
a
crying
shame
Это
пламя
лжи
и
это
вопиющий
позор
Face
to
face,
the
passions
breathe
Лицом
к
лицу
дышат
страсти.
I
hate
to
stay,
but
then
I
hate
to
leave
Я
ненавижу
оставаться,
но
я
ненавижу
и
уходить.
And
you'll
never
know
И
ты
никогда
не
узнаешь.
No,
you'll
never
know
Нет,
ты
никогда
не
узнаешь.
No,
no,
you'll
never
know
Нет,
нет,
ты
никогда
не
узнаешь.
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
No,
no,
you'll
never
know
Нет,
нет,
ты
никогда
не
узнаешь.
No,
no,
you'll
never
know
Нет,
нет,
ты
никогда
не
узнаешь.
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danny Elfman, Peter Edward Clarke, Susan Janet Ballion, Steven Bailey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.