Текст и перевод песни Siouxsie & The Banshees - Face to Face (Catatonic Mix)
Face
to
face
--
my
lovely
foe
Лицом
к
лицу-мой
милый
враг.
Mouth
to
mouth
--
raining
heaven′s
blows
Из
уст
в
уста-дождь
небесных
ударов.
Hand
on
heart
--
tic
tac
toe
Положа
руку
на
сердце-крестики-нолики
Under
the
stars
--
naked
as
we
flow
Под
звездами-обнаженные,
пока
мы
плывем.
Cheek
to
cheek
--
the
bitter
sweet
Щека
к
щеке-горькая
сладость.
Commit
your
crime
in
your
deadly
time
Соверши
свое
преступление
в
смертоносное
время.
It's
too
divine
--
I
want
to
bend
Это
слишком
божественно
- я
хочу
согнуться.
I
want
this
bliss,
awww,
but
something
says
I
must
resist
Я
хочу
этого
блаженства,
о-О-О,
но
что-то
говорит
мне,
что
я
должен
сопротивляться.
Another
life
--
another
time
Другая
жизнь-другое
время.
We′re
Siamese
twins
writhing
intertwined
Мы
сиамские
близнецы
извивающиеся
переплетенные
Face
to
face
--
no
telling
lies
Лицом
к
лицу-не
лгать.
The
masks
they
slide
to
reveal
a
new
disguise
Маски,
которые
они
снимают,
чтобы
показать
новую
маскировку.
You
never
can
win
--
it's
the
state
I'm
in
Ты
никогда
не
сможешь
победить
- это
мое
состояние.
This
danger
thrills
and
my
conflict
kills
Эта
опасность
возбуждает,
и
мой
конфликт
убивает.
They
say
follow
your
heart
--
follow
it
through
Они
говорят:
следуй
за
своим
сердцем-следуй
за
ним
до
конца.
But
how
can
you
--
when
it′s
split
in
two?
Но
как
ты
можешь
, когда
все
раскололось
надвое?
And
you′ll
never
know
И
ты
никогда
не
узнаешь.
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
One
more
kiss
--
before
we
die
Еще
один
поцелуй,
прежде
чем
мы
умрем.
Face
to
face
--
and
dream
of
flying
Лицом
к
лицу-и
мечтать
о
полете.
Who
are
you?
--
who
am
I?
Кто
ты?
- кто
я?
Wind
in
wings
--
two
angels
falling
Ветер
в
Крыльях-падают
два
ангела.
To
die
like
this
--
with
a
last
kiss
Умереть
вот
так-с
последним
поцелуем.
It′s
falsehood's
flame
--
it′s
a
crying
shame
Это
пламя
лжи-это
вопиющий
позор.
Face
to
face
--
the
passions
breathe
Лицом
к
лицу-страсти
дышат.
I
hate
to
stay...
but
then
I
hate
to
leave
Я
ненавижу
оставаться
...
но
потом
я
ненавижу
уходить.
And
you'll
never
know
И
ты
никогда
не
узнаешь.
No,
you′ll
never
know
Нет,
ты
никогда
не
узнаешь.
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
You′ll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
You′ll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danny Elfman, Peter Edward Clarke, Susan Janet Ballion, Steven Bailey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.