Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Resolutions (feat. Alexis Shipman)
Vorsätze (feat. Alexis Shipman)
If
I
told
you
that
I'm
changing
Wenn
ich
dir
sagen
würde,
dass
ich
mich
ändere,
Would
you
think
that
I'm
impatient
würdest
du
denken,
dass
ich
ungeduldig
bin?
Wish
we
could
take
it
back
and
start
over
again
Ich
wünschte,
wir
könnten
es
zurücknehmen
und
noch
einmal
von
vorne
beginnen.
If
I
told
you
that
I'm
changing
Wenn
ich
dir
sagen
würde,
dass
ich
mich
ändere,
Would
you
think
that
I'm
impatient
würdest
du
denken,
dass
ich
ungeduldig
bin?
Wish
we
could
take
it
back
and
start
over
again
Ich
wünschte,
wir
könnten
es
zurücknehmen
und
noch
einmal
von
vorne
beginnen.
Every
single
year
people
making
different
resolutions
Jedes
einzelne
Jahr
fassen
Menschen
verschiedene
Vorsätze.
They
always
like
to
talk
but
never
do
show
improvement
Sie
reden
immer
gerne,
zeigen
aber
nie
eine
Verbesserung.
Don't
get
me
wrong
I
understand
that
we
are
only
human
Versteh
mich
nicht
falsch,
ich
verstehe,
dass
wir
nur
Menschen
sind.
But
there's
a
difference
between
perseverance
and
an
illusion
Aber
es
gibt
einen
Unterschied
zwischen
Ausdauer
und
einer
Illusion.
I'm
really
not
trying
to
cause
any
scene
Ich
versuche
wirklich
nicht,
eine
Szene
zu
machen,
Burst
any
bubbles
or
intervene
any
dreams
irgendwelche
Träume
platzen
zu
lassen
oder
einzugreifen.
All
I'm
saying
is
you
don't
have
to
be
what's
on
the
screen
Ich
sage
nur,
du
musst
nicht
das
sein,
was
auf
dem
Bildschirm
ist,
To
be
called
beautiful
or
to
be
a
queen
um
schön
genannt
zu
werden
oder
eine
Königin
zu
sein.
Instead
of
working
on
the
outside
start
within
Anstatt
am
Äußeren
zu
arbeiten,
beginne
im
Inneren.
They
never
wanna
see
you
love
you
cause
then
you
win
Sie
wollen
nie
sehen,
dass
du
dich
selbst
liebst,
denn
dann
gewinnst
du.
They
wanna
sale
you
short
that's
when
it
all
begins
Sie
wollen
dich
unter
Wert
verkaufen,
dann
beginnt
alles.
All
those
doubts
inside
your
head
that
you
start
letting
in
All
diese
Zweifel
in
deinem
Kopf,
die
du
hereinlässt.
Let
me
tell
you
something
you
might
not
wanna
hear
Lass
mich
dir
etwas
sagen,
was
du
vielleicht
nicht
hören
willst:
To
make
a
change
you
don't
have
to
wait
until
next
year
Um
eine
Veränderung
herbeizuführen,
musst
du
nicht
bis
zum
nächsten
Jahr
warten.
Change
starts
the
same
day
you
decide
to
interfere
Die
Veränderung
beginnt
an
dem
Tag,
an
dem
du
dich
entscheidest,
einzugreifen
With
all
those
thoughts,
all
those
lies,
you
been
holding
dear
in
all
diese
Gedanken,
all
diese
Lügen,
die
du
für
wahr
gehalten
hast.
If
I
told
you
that
I'm
changing
Wenn
ich
dir
sagen
würde,
dass
ich
mich
ändere,
Would
you
think
that
I'm
impatient
würdest
du
denken,
dass
ich
ungeduldig
bin?
Wish
we
could
take
it
back
and
start
over
again
Ich
wünschte,
wir
könnten
es
zurücknehmen
und
noch
einmal
von
vorne
beginnen.
If
I
told
you
that
I'm
changing
Wenn
ich
dir
sagen
würde,
dass
ich
mich
ändere,
Would
you
think
that
I'm
impatient
würdest
du
denken,
dass
ich
ungeduldig
bin?
Wish
we
could
take
it
back
and
start
over
again
Ich
wünschte,
wir
könnten
es
zurücknehmen
und
noch
einmal
von
vorne
beginnen.
Staying
in
on
New
Years
eve
is
what
she
wants
to
do
Sie
will
an
Silvester
zu
Hause
bleiben.
Her
girls
are
blowing
up
her
phone
that
they
coming
through
Ihre
Freundinnen
schreiben
ihr
ständig,
dass
sie
vorbeikommen.
Told
'em
that
she
had
no
plans
to
go,
She
thinks
she
gonna
stay
Sie
sagte
ihnen,
dass
sie
keine
Pläne
habe,
wegzugehen,
sie
denkt,
sie
bleibt
zu
Hause.
They
insisted
on
her,
said
that
they
are
on
their
way
Sie
bestanden
darauf,
sagten,
dass
sie
auf
dem
Weg
sind.
Don't
really
got
no
choice
so
she
started
to
get
ready
Sie
hat
keine
andere
Wahl,
also
fängt
sie
an,
sich
fertig
zu
machen.
Pregamed
a
couple
shots,
got
her
feeling
pretty
Hat
ein
paar
Shots
vorgetrunken,
fühlt
sich
schon
ganz
gut.
Texted
mom
she's
going
out,
sadly
she
was
stuck
work
Schrieb
ihrer
Mutter,
dass
sie
ausgeht,
die
leider
arbeiten
musste.
Maybe
it
was
best,
daddy
left
'em,
so
it's
just
she
and
her
Vielleicht
war
es
das
Beste,
Papa
hat
sie
verlassen,
also
sind
es
nur
sie
und
ihre
Mutter.
Told
'em
that
her
resolution
this
year's
no
more
men
Sie
sagte
ihnen,
dass
ihr
Vorsatz
für
dieses
Jahr
keine
Männer
mehr
sind.
They
laughed,
and
remind
her
she
said
that
way
back
when
Sie
lachten
und
erinnerten
sie
daran,
dass
sie
das
schon
mal
gesagt
hat.
In
the
club,
it's
been
an
hour
and
she
met
this
guy
named
Chris
Im
Club,
es
ist
eine
Stunde
vergangen,
und
sie
hat
diesen
Typen
namens
Chris
getroffen.
Told
her
she
was
beautiful,
bought
her
couple
drinks
Er
sagte
ihr,
sie
sei
wunderschön,
kaufte
ihr
ein
paar
Drinks.
Next
thing
she
knew
it
was
midnight,
so
he
pulled
her
in
Plötzlich
war
es
Mitternacht,
also
zog
er
sie
an
sich.
Told
her
they
should
leave,
staying
made
no
sense
Sagte
ihr,
sie
sollten
gehen,
es
machte
keinen
Sinn
zu
bleiben.
Made
it
to
his
place,
things
started
to
get
heated
Sie
schafften
es
zu
ihm
nach
Hause,
die
Dinge
wurden
heißer.
He
reached
for
a
condom,
she
told
him
he
don't
need
it
Er
griff
nach
einem
Kondom,
sie
sagte
ihm,
er
brauche
keins.
If
I
told
you
that
I'm
changing
Wenn
ich
dir
sagen
würde,
dass
ich
mich
ändere,
Would
you
think
that
I'm
impatient
würdest
du
denken,
dass
ich
ungeduldig
bin?
Wish
we
could
take
it
back
and
start
over
again
Ich
wünschte,
wir
könnten
es
zurücknehmen
und
noch
einmal
von
vorne
beginnen.
If
I
told
you
that
I'm
changing
Wenn
ich
dir
sagen
würde,
dass
ich
mich
ändere,
Would
you
think
that
I'm
impatient
würdest
du
denken,
dass
ich
ungeduldig
bin?
Wish
we
could
take
it
back
and
start
over
again
Ich
wünschte,
wir
könnten
es
zurücknehmen
und
noch
einmal
von
vorne
beginnen.
September
twenty
eighth
he
got
a
call
bout
a
new
born
Am
achtundzwanzigsten
September
bekam
er
einen
Anruf
wegen
eines
Neugeborenen.
Told
him
come
down
and
meet
your
son
on
the
fourth
floor
Sie
sagten
ihm,
er
solle
herunterkommen
und
seinen
Sohn
im
vierten
Stock
treffen.
Puzzled
in
his
mind,
he
had
no
words
Verwirrt
in
seinem
Kopf,
hatte
er
keine
Worte.
Didn't
understand
a
single
thing
he'd
heard
Verstand
kein
einziges
Wort
von
dem,
was
er
gehört
hatte.
So
he
starts
panic,
asking
who
the
fuck
is
this
Also
gerät
er
in
Panik
und
fragt,
wer
zum
Teufel
das
ist.
They
asked
him
for
his
name,
so
he
answered
that's
it's
Chris
Sie
fragten
ihn
nach
seinem
Namen,
also
antwortete
er,
dass
er
Chris
ist.
She
responded
I'm
the
girl
you
met
on
New
Year's
Eve
Sie
antwortete:
"Ich
bin
das
Mädchen,
das
du
an
Silvester
getroffen
hast.
You
took
me
back
to
your
place
and
we
conceived
Du
hast
mich
mit
zu
dir
genommen,
und
wir
haben
ein
Kind
gezeugt."
Reminiscing
on
what
was
over
9 months
ago
Er
erinnert
sich
an
das,
was
vor
über
9 Monaten
war.
The
night
was
such
a
blur
and
now
so
regrettable
Die
Nacht
war
so
verschwommen
und
jetzt
so
bedauerlich.
But
he
had
made
a
resolution
to
himself
Aber
er
hatte
sich
selbst
den
Vorsatz
gefasst,
To
never
be
his
dad
no
matter
what
cards
were
dealt
niemals
wie
sein
Vater
zu
werden,
egal
welche
Karten
ausgeteilt
wurden.
Up
until
this
point
he'd
done
his
best
to
keep
his
word
Bis
zu
diesem
Punkt
hatte
er
sein
Bestes
getan,
um
sein
Wort
zu
halten.
No
matter
how
much
sense
it
made
he
was
still
unsure
Egal,
wie
viel
Sinn
es
machte,
er
war
sich
immer
noch
unsicher.
And
even
though
the
tests
came
out
to
be
true
Und
obwohl
die
Tests
positiv
ausfielen,
Chris
left
his
son,
like
the
dad
he
never
knew
verließ
Chris
seinen
Sohn,
wie
der
Vater,
den
er
nie
kannte.
If
I
told
you
that
I'm
changing
Wenn
ich
dir
sagen
würde,
dass
ich
mich
ändere,
Would
you
think
that
I'm
impatient
würdest
du
denken,
dass
ich
ungeduldig
bin?
Wish
we
could
take
it
back
and
start
over
again
Ich
wünschte,
wir
könnten
es
zurücknehmen
und
noch
einmal
von
vorne
beginnen.
If
I
told
you
that
I'm
changing
Wenn
ich
dir
sagen
würde,
dass
ich
mich
ändere,
Would
you
think
that
I'm
impatient
würdest
du
denken,
dass
ich
ungeduldig
bin?
Wish
we
could
take
it
back
and
start
over
again
Ich
wünschte,
wir
könnten
es
zurücknehmen
und
noch
einmal
von
vorne
beginnen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Velazquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.