Sir David Willcocks, King's College Choir, Cambridge & Osian Ellis - A Ceremony of Carols, Op.28: There is no rose - перевод текста песни на немецкий




A Ceremony of Carols, Op.28: There is no rose
Eine Zeremonie der Weihnachtslieder, Op.28: Es gibt keine Rose
There is no rose of such vertu as is the rose that bare Jesu.
Es gibt keine Rose von solcher Tugend, wie die Rose, die Jesu trug, meine Liebste.
Alleluia, alleluia.
Alleluia, alleluia.
For in this rose conteinèd was heaven and earth in litel space,
Denn in dieser Rose war enthalten Himmel und Erde auf kleinem Raum, meine Liebste.
Res miranda, res miranda.
Res miranda, res miranda.
By that rose we may well see there be one God in persons three,
Durch diese Rose können wir wohl sehen, dass es einen Gott in drei Personen gibt, meine Liebste.
Pares forma, pares forma,
Pares forma, pares forma,
The aungels sungen the shepherds to:
Die Engel sangen den Hirten zu:
Gloria in excelsis,
Gloria in excelsis,
Gloria in excelsis Deo.
Gloria in excelsis Deo.
Gaudeamus, gaudeamus.
Gaudeamus, gaudeamus.
Leave we all this werldly mirth, and follow we this joyful birth.
Lassen wir all diese weltliche Freude, und folgen wir dieser freudigen Geburt, meine Liebste.
Transeamus, transeamus, transeamus.
Transeamus, transeamus, transeamus.
Alleluia, res miranda, pares forma, gaudeamus,
Alleluia, res miranda, pares forma, gaudeamus,
Transeamus, transeamus, transeamus.
Transeamus, transeamus, transeamus.





Авторы: Benjamin Britten, Maurice Budry


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.