Текст и перевод песни Sir Path - Drogué du village
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drogué du village
Village Junkie
Out
le
monde
le
connait
c
le
trippeut
du
coin
The
whole
world
knows
him,
he's
the
local
junkie
Celui
déjà
a
12
ans
ya
fumé
sont
jouin
The
one
who
smoked
his
joint
at
12
Tout
cqui
a
de
plus
québequoi
Everything
that's
most
Québécois
Yé
vnu
au
monde
a
rouin
He
came
into
the
world
in
Rouyn
Si
tu
veut
de
quoi
a
fummé
c
lui
quila
dans
lcoin
If
you
want
something
to
smoke,
he's
the
one
who
has
it
On
parle
de
lui
a
brasserie
la
légende
d'abittibit
We
talk
about
him
at
the
brewery,
the
legend
of
Abitibi
Son
père
était
din
gars
bcique
un
gars
a
ne
pas
fréquanté
His
father
was
a
tough
guy,
a
guy
not
to
be
messed
with
On
nous
avait
toujour
dit
qui
falait
pas
y
rsemblé
We
were
always
told
not
to
be
like
him
Celui
qta
mere
aiit
luit
pit
sa
gang
de
drogué
The
one
whose
mother
gave
him
his
first
hit,
his
gang
of
junkies
Le
show
y
la
chante
la
vedette
i
la
voler
The
show,
he
sings
it,
the
star,
he
steals
it
Reve
d'un
autre
rivage
le
drogué
du
village
Dream
of
another
shore,
the
village
junkie
Esti
qui
nous
a
faite
rire
et
on
veut
pas
y
rsemblé
You
made
us
laugh,
and
we
don't
want
to
be
like
you
Sa
lui
prend
du
courage
le
drogué
du
village
It
takes
courage,
the
village
junkie
Y
fout
quedalle
de
sa
vie
et
ysmaganne
en
esti
He
doesn't
give
a
damn
about
his
life,
and
he's
wasted
Tout
le
monde
voit
son
noffrage
le
drogué
du
village
Everyone
sees
his
shipwreck,
the
village
junkie
On
veut
pas
y
rsemblé
mais
on
svois
toute
en
lui
We
don't
want
to
be
like
you,
but
we
see
everything
in
you
Fermé
dans
son
coquillage
le
drogué
du
village
Closed
in
his
shell,
the
village
junkie
Ya
doublé
sa
septieme
son
âme
y
l'avait
powné
He
flunked
his
seventh
grade,
he
killed
his
soul
Avec
c
botte
de
cuir
et
c
bras
ben
tattoé
With
those
leather
boots
and
those
tattooed
arms
On
mavait
déjà
raconté
q'un
jour
yavait
dansé
I've
been
told
that
one
day
he
danced
Sul
bar
en
bobette
ben
soul
en
train
de
chanté
On
the
bar
in
his
underwear,
drunk
and
singing
Avec
lui
c
toujour
fout
brac
un
esti
bon
jac
With
him,
it's
always
a
screw
up,
a
good
laugh
Qui
peut
cassé
la
barac
stun
maniac
de
cognac
Who
can
break
the
place,
a
cognac
maniac
Sans
lui
stai
pas
un
parté
sa
swing
avec
lui
din
soiré
Without
him,
it's
not
a
party,
it
swings
with
him
in
the
evening
Ya
pas
sauté
un
soir
ys
nourrit
dsé
déboir
He
didn't
skip
a
night,
he
nurtured
his
vices
Le
show
y
la
chante
la
vedette
i
la
voler
The
show,
he
sings
it,
the
star,
he
steals
it
Reve
d'un
autre
rivage
le
drogué
du
village
Dream
of
another
shore,
the
village
junkie
Esti
qui
nous
a
faite
rire
et
on
veut
pas
y
rsemblé
You
made
us
laugh,
and
we
don't
want
to
be
like
you
Sa
lui
prend
du
courage
le
drogué
du
village
It
takes
courage,
the
village
junkie
Y
fout
quedalle
de
sa
vie
et
ysmaganne
en
esti
He
doesn't
give
a
damn
about
his
life,
and
he's
wasted
Tout
le
monde
voit
son
noffrage
le
drogué
du
village
Everyone
sees
his
shipwreck,
the
village
junkie
On
veut
pas
y
rsemblé
mais
on
strouve
toute
en
lui
We
don't
want
to
be
like
you,
but
we
find
everything
in
you
Fermé
dans
son
coquillage
le
drogué
du
village
Closed
in
his
shell,
the
village
junkie
Révait
dtravaillé
a
mine
comme
le
fesait
son
grand
père
He
dreamed
of
working
in
the
mine
like
his
grandfather
did
Mais
faut
que
sa
rime
se
glé
la
bine
fummé
pis
bien
boire
But
he
had
to
rhyme,
get
messed
up,
smoke
and
drink
Un
jour
qqun
lui
a
demendé
pourquoi
ya
rien
fait
dsa
vie
One
day
someone
asked
him
why
he
hadn't
done
anything
with
his
life
Ya
répondu
qson
tout
cirque
ya
la
chienne
en
esti
He
replied
that
his
whole
circus
was
a
bitch
Le
show
y
la
chante
la
vedette
i
la
voler
The
show,
he
sings
it,
the
star,
he
steals
it
Reve
d'un
autre
rivage
le
drogué
du
village
Dream
of
another
shore,
the
village
junkie
Esti
qui
nous
a
faite
rire
et
on
veut
pas
y
rsemblé
You
made
us
laugh,
and
we
don't
want
to
be
like
you
Sa
lui
prend
du
courage
le
drogué
du
village
It
takes
courage,
the
village
junkie
Y
fout
quedalle
de
sa
vie
et
ysmaganne
en
esti
He
doesn't
give
a
damn
about
his
life,
and
he's
wasted
Tout
le
monde
voit
son
noffrage
le
drogué
du
village
Everyone
sees
his
shipwreck,
the
village
junkie
On
veut
pas
y
rsemblé
mais
on
strouve
toute
en
lui
We
don't
want
to
be
like
you,
but
we
find
everything
in
you
Fermé
dans
son
coquillage
le
drogué
du
village
Closed
in
his
shell,
the
village
junkie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphael Berube, Sebastien Gauvin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.