Текст и перевод песни Sir Pathétik feat. Dave Bourgeois - L’amour je n’y crois plus
L’amour je n’y crois plus
Любви больше нет
T'es
allé
là
où
personne
n'a
osé
Ты
забралась
туда,
куда
никто
не
смел,
Si
belle
et
dangereuse,
qui
sait
où
frapper
Такая
красивая
и
опасная,
знающая,
куда
бить.
Parfois
tant
regretter,
amoureux
blessé
Иногда
я
так
жалею,
влюбленный,
израненный.
Trop
acharné,
j'ai
goûté
au
plancher
Слишком
упорствовал,
и
в
итоге
оказался
на
полу.
Tu
m'as
fait
mal,
nous
deux,
je
n'y
crois
plus
Ты
причинила
мне
боль,
нам
обоим,
я
больше
не
верю.
J'ai
souffert,
j'souffre
encore,
l'amour
je
n'y
crois
plus
Я
страдал,
я
страдаю
до
сих
пор,
в
любовь
я
больше
не
верю.
Plus
d'humeur
à
la
fête,
plus
rien
pour
nous
deux
Нет
больше
настроения
веселиться,
нет
ничего
для
нас
двоих.
Que
tu
partes
de
ma
vie,
mon
vux
si
précieux
Чтоб
ты
ушла
из
моей
жизни
- вот
мое
самое
заветное
желание.
Toute
une
vie
à
te
chercher,
et
blessé
par
tes
jeux
Всю
жизнь
искал
тебя,
и
был
ранен
твоими
играми.
C'est
fini,
tu
dégages,
ça
marche
plus
tes
petits
yeux
Все
кончено,
проваливай,
твои
глазки
больше
не
действуют.
Je
n'y
crois
plus,
j'en
veux
plus
tant
de
souffrance
pour
rien
Я
больше
не
верю,
не
хочу
больше
этой
боли
впустую.
Que
tu
dégages
de
ma
vie,
ça
me
ferait
tant
de
bien
Чтобы
ты
ушла
из
моей
жизни,
это
бы
так
мне
помогло.
J'
te
suis
plus,
j'démissionne,
fini,
plus
de
guerre
Я
больше
не
иду
за
тобой,
я
сдаюсь,
все
кончено,
больше
никаких
войн.
Plus
de
up
que
de
down,
que
d'
la
grosse
bière
Только
хорошее
настроение,
никакого
уныния,
и
много
пива.
Mais
là
that's
it,
je
n'y
crois
plus
Но
это
все,
я
больше
не
верю.
T'auras
beau
tout'
faire,
l'amour
je
n'y
crois
plus
L'
amour
je
n'y
crois
plus
Что
бы
ты
ни
делала,
в
любовь
я
больше
не
верю.
В
любовь
я
больше
не
верю.
J'y
ai
pourtant
cru
plus
d'une
fois
А
ведь
я
верил
не
раз,
J'y
ai
souvent
fait
les
cent
pas
Часто
делал
шаги
навстречу,
Tant
d'efforts
sans
pour
autant
Столько
усилий,
и
все
без
толку.
En
moi,
tant
de
souvenirs
souffrants
Le
cur
me
fait
trois
tours
chaque
fois
que
tu
pars
Во
мне
столько
болезненных
воспоминаний.
Сердце
переворачивается
каждый
раз,
когда
ты
уходишь.
Et
je
vis
un
deuil
à
chacun
de
tes
départs
И
я
переживаю
горе
при
каждом
твоем
уходе.
Je
t'ai
enduré
longtemps
mais
là
tu
dégages
Я
долго
тебя
терпел,
но
теперь
уходи.
J'
veux
plus
jamais
te
voir
dans
les
parages
Я
больше
не
хочу
тебя
видеть.
J'garde
la
taverne,
garde
le
centre
ville
Я
оставляю
за
собой
таверну,
оставляю
центр
города.
Essayer
de
te
comprendre,
ça
rend
imbécile
Попытки
понять
тебя
делают
меня
глупцом.
Tant
qu'à
souffrir
comme
ça,
j'te
laisse
tomber
Раз
уж
так
страдать,
то
я
отпускаю
тебя.
Que
tu
déchires
mon
cur,
bin
criss,
j't'écuré
Пусть
ты
и
разбила
мне
сердце,
к
черту,
я
его
вылечил.
Si
tu
voulais
pas
de
moi,
tu
pouvais
le
dire
Если
бы
ты
меня
не
хотела,
то
могла
бы
сказать.
Quand
on
est
si
bien,
tu
dois
partir
Когда
все
так
хорошо,
ты
должна
уйти.
Ça
rime
jamais
à
rien
l'amour,
viens
me
bracker
Любовь
никогда
ни
к
чему
не
приводит,
ограбь
меня
лучше.
Que
tu
me
traites
comme
un
chien
là
j'en
ai
assez
Хватит
обращаться
со
мной
как
с
собакой,
с
меня
довольно.
J't'endurerais
bien,
mais
à
quel
prix?
Я
бы
тебя
и
дальше
терпел,
но
какой
ценой?
Good
by
my
love,
me
voilà
parti
Прощай,
моя
любовь,
я
ухожу.
Mais
là
that's
it,
je
n'y
crois
plus
Но
это
все,
я
больше
не
верю.
T'auras
beau
tout'
faire,
mais
l'amour
je
n'y
crois
plus
X2
.
Что
бы
ты
ни
делала,
но
в
любовь
я
больше
не
верю.
Х2.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.