Sir Pathétik feat. Doug St-Louis - La Brisure D'Une Famille - перевод текста песни на русский

La Brisure D'Une Famille - Sir Pathétik перевод на русский




La Brisure D'Une Famille
Разрушение семьи
p'pa est parti, M, man feel pas fort
Папа ушел, милая, мне очень плохо.
La brisure d'une famille, y'a trop de larme qui tombent faut repeindre sa vie, loin de toute ces couleurs sombre
Разрушение семьи, слишком много слез льется, нужно перекрасить свою жизнь, подальше от этих мрачных красок.
Même dans le pire chasser ce qui nou incombe et avant de partir, laisse nous pas seul au monde
Даже в худшем случае, нужно справиться с тем, что на нас возложено, и прежде чем уйти, не оставляйте нас одних в этом мире.
Papa vient de partir, maman est en larme
Папа только что ушел, мама в слезах.
Le bateau est en panne, faut sortir les rames, Le vent a changé de bord, p'pa pi m'man en guerre
Лодка сломалась, нужно доставать весла. Ветер переменился, папа и мама воюют.
Un drame familliale fait vivre l'enfer
Семейная драма это ад.
Ca fesse en larme, pour les enfants
Это бьет по детям, заставляет их плакать.
Ca donne l'impression de perdre ses parents Je l'sé he l'ai vécu et pis chu pas le seul
Такое чувство, будто теряешь родителей. Я знаю, я прошел через это, и я не один.
Ca cogne comme un gros coup de poing sa yeule
Это бьет как кулак по лицу.
On s'parle pu, Criss sa fait dur
Мы больше не разговариваем, черт, как это тяжело.
La famille québécoise a pu d'allure
Квебекская семья потеряла свой облик.
Pu rien de soudé, Trop dans le fossé
Нет больше единства, слишком много раздоров.
À la vie a la mort, ca c'tait du passé
Вместе и в горе, и в радости это в прошлом.
On fait des enfants, on s' en occupe pas
Рожают детей, а потом не заботятся о них.
On s'épare pour rien on dit c'est comme ça
Расстаются из-за пустяков, говорят, что так бывает.
Sti qu'à changé notre société
Что же случилось с нашим обществом?
Ces valeurs sont pu c'qui on déjà été
Эти ценности уже не те, что были раньше.
La brisure d'une famille, y'a trop de larme qui tombent faut repeindre sa vie, loin de toute ces couleurs sombre
Разрушение семьи, слишком много слез льется, нужно перекрасить свою жизнь, подальше от этих мрачных красок.
Même dans le pire, chasser ce qui nous incombe, Et avant de partir, laisse nous pas seul au monde
Даже в худшем случае, нужно справиться с тем, что на нас возложено, и прежде чем уйти, не оставляйте нас одних в этом мире.
On vie avec une grosse boule pogné dans gorge Bang dans les nids de poule, les caractères se forge j'en veut à tout le monde, pourtant s'pas de notre faute
Мы живем с огромным комом в горле. Бьемся о выбоины жизни, закаляем характер. Я злюсь на всех, хотя это не наша вина.
On n'a l'impression d'être pogné d'une côte
У нас такое чувство, будто нас зажали в угол.
S'pas qui nous aime pu, rien a avoir avec toe Sont juste pu capable de s'endurer
Дело не в том, что они нас больше не любят, это не имеет к тебе никакого отношения. Они просто больше не могут терпеть друг друга.
Pour certain j'sais, c'est plus compliqué
Я знаю, что для некоторых все сложнее.
Ça l'aurait pu bien marcher, mais p'pa l'a trompé
Все могло бы быть хорошо, но папа изменил.
Quand c'est le bordel entre les gens que t'aime perdu ben raide, gros sport extrême
Когда хаос между теми, кого ты любишь, ты чувствуешь себя потерянным и опустошенным.
Mais fais toi en pas, la vie continue
Но не переживай, жизнь продолжается.
C'est juste que p'pa pi m'man ben y s'aime pu
Просто папа и мама больше не любят друг друга.
Tu reste sont fils, tes toujours sa vie
Ты остаешься его сыном, ты всегда будешь его жизнью.
Trouve ton oasis malgré leur bizbille
Найди свой оазис, несмотря на их ссоры.
Sti qu'à changé notre société
Что же случилось с нашим обществом?
Ces valeurs sont pu c'qui on déjà été
Эти ценности уже не те, что были раньше.
La brisure d'une famille, y'a trop de larme qui tombent faut repeindre sa vie, loin de toute ces couleurs sombre
Разрушение семьи, слишком много слез льется, нужно перекрасить свою жизнь, подальше от этих мрачных красок.
Même dans le pire chasser ce qui nous incombe et avant partir, laisse nous pas seul au monde
Даже в худшем случае, нужно справиться с тем, что на нас возложено, и прежде чем уйти, не оставляйте нас одних в этом мире.
t'a le coeur en miette, tu te sent seul au monde
У тебя разбито сердце, ты чувствуешь себя одиноким в этом мире.
On dirait qui n'a pas de fin à tes larmes qui tombent
Кажется, что твоим слезам нет конца.
Y'a pu rien de bien, tu nages dans le vide
Нет ничего хорошего, ты тонешь в пустоте.
À l'école tu dis rien pour pas être sensible
В школе ты молчишь, чтобы не показаться чувствительным.
Du jour au lendemain fallais que sa saute
В один прекрасный день все рухнуло.
Tu te sent coupable, pourtant c'est loin d'être ta faute
Ты чувствуешь себя виноватым, хотя это совсем не твоя вина.
Prit entre les engueulades, j'le vois que sa te dévore
Зажат между ссорами, я вижу, как это тебя съедает.
Ta p'tit soeur à besoin de toi, y faut que tu reste fort
Твоей младшей сестре нужен ты, ты должен оставаться сильным.
Tu l'sé dans le fond tes parents t'aime encore
Знай, что в глубине души твои родители все еще любят тебя.
c'est juste qui peuvent pu vivre ensemble dans le même décor
Просто они больше не могут жить вместе.
déménager au deux semaine, tout le temps dans tes valises
Переезжаете каждые две недели, постоянно с чемоданами.
Moi aussi je l'ai vécu, je l'sé que c'est dur à vivre
Я тоже через это прошел, я знаю, как это тяжело.
La brisure d'une famille, y'a trop de larme qui tombent faut repeindre sa vie, loin de toute ces couleurs sombre
Разрушение семьи, слишком много слез льется, нужно перекрасить свою жизнь, подальше от этих мрачных красок.
Même dans le pire chasser ce qui nous incombe et avant de partir, laisse nous pas seul au monde :)!
Даже в худшем случае, нужно справиться с тем, что на нас возложено, и прежде чем уйти, не оставляйте нас одних в этом мире :)





Авторы: Perreault Hubert, St Louis Nicolas, Berube Raphael


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.