Sir Pathétik feat. Valérie Daure - Gravé dans ma mémoire - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sir Pathétik feat. Valérie Daure - Gravé dans ma mémoire




Gravé dans ma mémoire
Выгравировано в моей памяти
Autre histoire triste, la dure réalité
Ещё одна грустная история, суровая реальность,
Un party entre buddy, une belle journée d'été
Вечеринка с корешами, прекрасный летний день.
T'étais là, tout 'tait cool, on trippait en masse
Ты была там, всё было круто, мы отрывались по полной,
Une coupe de broues, relaxes, parés pour la chasse
Пара бутылочек пива, расслабон, готовы к веселью.
Les femmes étaient belles, une belle plage, un soleil de plomb
Красивые девчонки, отличный пляж, палящее солнце,
Gang de chum, d'la boisson, on faisait les cons
Толпа друзей, выпивка, мы валяли дурака.
Comme toujours, volley-ball, une p'tite gorgée d'bière
Как обычно, волейбол, глоток пива,
Ben du fun, tuer le temps à enchaîner les verres
Море веселья, убивали время, опрокидывая стакан за стаканом.
J'me souviens de cette histoire comme si c'était hier
Я помню эту историю, как будто это было вчера,
J'ai encore en mémoire cette journée d'enfer
У меня до сих пор в памяти этот адский день.
Assez chaud, inconscient, amoureux d'la vie
Довольно жарко, беспечный, влюбленный в жизнь,
Sans penser qu'ce serait ton dernier jour ici
Не думая, что это будет твой последний день здесь.
Fin d'journée, le départ pour notre BBQ
Конец дня, отправляемся на барбекю,
Décider de chauffer le char, tout ça malgré tout
Решили прогреть машину, несмотря ни на что.
Ben rond, plus d'jugement, ça n'arrive qu'aux autres
Совсем пьяные, ни о чём не думая, с нами такого не бывает,
Facultés affaiblies et perte de contrôle
Затуманенное сознание и потеря контроля.
(Refrain)
(Припев)
J'ai toujours en souvenir
Я всегда буду помнить
Ces jours tu vivais encore
Те дни, когда ты была ещё жива.
L'ivresse t'a fait partir
Пьянство унесло тебя,
C'est gravé dans ma mémoire
Это выгравировано в моей памяти.
Cette histoire me fait souffrir
Эта история причиняет мне боль,
Quand j'y repense encore
Когда я снова думаю о ней.
T'as quand même voulu conduire
Ты всё равно села за руль
Et maintenant tu en es mort
И теперь ты мертва.
La suite des événements est si douloureuse
Дальнейшие события так болезненны...
T'es parti ake le char, une conduite douteuse
Ты уехала на машине, езда была сомнительной.
On aurait pas dû, on était trop maganés
Нам не стоило этого делать, мы были слишком пьяны.
On l'avait fait souvent, mais ça s'est passé
Мы делали это часто, но в этот раз всё обернулось бедой.
Sur une route de campagne, tu nous as quitté
На проселочной дороге ты покинула нас,
Elle t'a pas épargné
Она тебя не пощадила.
La curve que t'as manqué
Поворот, который ты не прошла.
Notre journée gâchéee et la mort d'un buddy
Наш испорченный день и смерть подруги.
Difficulté à marcher, on a pourtant chauffé
Нам было трудно идти, но мы всё же пошли.
Gang de jeunes imbéciles, sans trop réfléchir
Толпа молодых дураков, не особо задумывающихся о последствиях.
Faut s'le dire parce que c'est un chum qui vient de partir
Надо посмотреть правде в глаза, ведь это наша подруга погибла.
Jamais boire, consommer et prendre le volant
Никогда не пейте, не употребляйте наркотики и не садитесь за руль.
parti, envolé et c'est si souffrant
Она ушла, улетела, и это так больно.
C'est pas une joke non, faut arrêter ça
Это не шутки, нужно с этим покончить.
T'es paqueté en party, ben crisse, tu chauffes pas
Ты напился на вечеринке, блин, не садись за руль.
C'est con de partir comme ça, c'tait un bon gars
Глупо так уходить, она была хорошей.
Alcool et volant, on niaise pas ake ca
Алкоголь и вождение - с этим не шутят.
(Refrain 2x)
(Припев 2x)
J'ai toujours en souvenir
Я всегда буду помнить
Ces jours tu vivais encore
Те дни, когда ты была ещё жива.
L'ivresse t'a fait partir
Пьянство унесло тебя,
C'est gravé dans ma mémoire
Это выгравировано в моей памяти.
Cette histoire me fait souffrir
Эта история причиняет мне боль,
Quand j'y repense encore
Когда я снова думаю о ней.
T'as quand même voulu conduire
Ты всё равно села за руль
Et maintenant tu en es mort
И теперь ты мертва.





Авторы: Raphael Berube, Samuel Millette


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.