Sir Pathétik - Comme un cauchemar - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sir Pathétik - Comme un cauchemar




Comme un cauchemar
Как страшный сон
Yo,'pardonne moi j'aurais pas du faire ça
Йоу, прости, я не должен был этого делать,
J'pensais qu'entre nous deux c'était plus spécial que ça
Я думал, между нами все намного особеннее.
J't'el dit t'aurais pas faire ça
Я же говорил, не стоило тебе этого делать.
J'me demande encore chaque jour pourquoi je t'ai faite ca
До сих пор каждый день спрашиваю себя, зачем я так поступил.
On t'avais jamais dis que c'était un chose qui s'faisait pas
Тебе никогда не говорили, что так делать нельзя?
Criss, t'as gâchée mon histoire
Черт, ты разрушила мою историю.
C'est fou la vie c'est compliqué pis j'chante chaque jour
Жизнь безумна и сложна, но я пою каждый день,
J'capote pis des fois j'perd le contrôle quand sa devien trop trop chaud
Срываюсь, теряю контроль, когда становится слишком жарко.
Esti que t'as mal j'suis dans un esti grosse cote
Блин, тебе больно? Я в глубокой заднице.
Ma girl t'as vu pis parait que tu pouvais t'amuser
Моя девушка видела тебя, говорит, ты веселилась.
Mais oublie jamais que c'est dans ton dos tu t'amusais pas du tout
Но не забывай, ты развлекалась у меня за спиной.
Si c'est vraiment lui que tu veux ben moi j'pars
Если ты хочешь быть с ним, я уйду.
Mais dans ma tête tout ça s'comme un gros cauchemar
Но в моей голове все это как страшный сон.
On était bien mais t'as vraiment toute gâché
Нам было хорошо, но ты все разрушила.
On peut rien n'y faire en dans moi ya de quoi d'brisé
С этим ничего не поделаешь, во мне что-то сломалось.
J'prennais soin de toé, pis t'as rit d'moé
Я заботился о тебе, а ты надо мной смеялась.
T'as faites des choses qu'j'pourrais pas t'pardonner
Ты натворила такое, чего я не могу простить.
Si c'est vraiment lui que tu veux pourquoi tu l'as pas dis?
Если ты его хочешь, почему сразу не сказала?
J't'aurais donné ma vie mais toi tu m'as trahis
Я бы жизнь за тебя отдал, а ты меня предала.
J'trouve sa rough, J'trouve sa tough
Это ужасно, это тяжело,
Surtout depuis que t'es partie
Особенно с тех пор, как ты ушла.
Tu m'as trahis, J'hais la vie
Ты предала меня, я ненавижу эту жизнь,
Surtout depuis que t'es partie
Особенно с тех пор, как ты ушла.
Surtout pas lui, Décriss d'ici
Только не он, проваливай отсюда.
J'feel mieux depuis t'es partie
Мне лучше без тебя,
C'tait pour la vie, toi tu m'as trahis
Это была любовь на всю жизнь, но ты предала меня.
J'feel mieux depuis t'es partie
Мне лучше без тебя.
C'est bizzare comment j'feel, s'qui passe en dans moé
Странно, что я чувствую, что происходит внутри.
J'vais m'en sortir mais pour l'instant en d'dans j'suis tourmenté
Я справлюсь, но сейчас я измучен.
T'aurais jamais du faire l'erreur que t'as faite
Не стоило тебе совершать ту ошибку.
S't'un peu à cause de toi qu'a chaque jour c'est la fête
Отчасти из-за тебя я каждый день устраиваю праздник.
C'est correct l'accroc du trip buzz sur le tempo
Кайфую от шумихи и темпа,
Surtout quand ça feel pas j'magrippe sur le tempo
Особенно, когда хреново, я хватаюсь за этот темп.
Yo bonne chance pis c'est sur j'veux plus t'voir
Эй, удачи тебе, но я больше не хочу тебя видеть,
Parce que de toute faços tu viens de me décevoir
Потому что ты меня разочаровала.
T'as perdu quelqu'un qui aurait prit soin d'toi
Ты потеряла того, кто бы о тебе заботился.
La trail que t'as prit ben sa ça l'as été ton choix
Путь, который ты выбрала, был твоим решением.
Nous c'est finis pis c'est mieux comme sa
Между нами все кончено, и так лучше.
T'es une spéciale j'veux plus rien savoir de toi
Ты особенная, но я не хочу о тебе знать.
Tout ça c'est sur pour moi j'prends sa pour une défaite
Все это для меня поражение.
Pis c'est finis l'temps de me prendre pour une marionnette
Хватит воспринимать меня, как марионетку.
J'pense que tu viens décidé de notre sort
Думаю, ты решила нашу судьбу.
Entre toi pis moi ça l'aurai du être une histoire d'un soir
Между нами должна была быть интрижка на одну ночь.
J'trouve sa rough, J'trouve sa tough
Это ужасно, это тяжело,
Surtout depuis que t'es partie
Особенно с тех пор, как ты ушла.
Tu m'as trahis, J'hais la vie
Ты предала меня, я ненавижу эту жизнь,
Surtout depuis que t'es partie
Особенно с тех пор, как ты ушла.
Surtout pas lui, Décriss d'ici
Только не он, проваливай отсюда.
J'feel mieux depuis t'es partie
Мне лучше без тебя,
C'tait pour la vie, toi tu m'as trahis
Это была любовь на всю жизнь, но ты предала меня.
J'feel mieux depuis t'es partie
Мне лучше без тебя.
Tu peux faire c'que tu veux mais tu vas le faire sans moé
Делай, что хочешь, но без меня.
Finis les jours ou il pleut maintenant tout est sans moé
Хватит дождливых дней, теперь все без меня.
Ça l'aurait pu être cool mais t'as faites ton choix
Все могло быть круто, но ты сделала свой выбор.
Mon chum a fait le stool maintenant j'sais que tu ris d'moi
Мой друг рассказал, как было дело, теперь я знаю, что ты надо мной смеешься.
T'as fait un move qui s'pardonne pas fait que c'est finis nous deux
Ты совершила непростительный поступок, между нами все кончено.
Tu peux partir parce que t'as faite ça m'fais feeler rugueux
Можешь идти, из-за тебя мне противно.
T'es la mienne ma blonde, celle que j'aurais toujours aimé
Ты моя, моя девушка, та, которую я всегда любил.
T'as faites la bitch ciao m'as toute faire pour t'oublier
Ты повела себя, как сучка, пока, я постараюсь тебя забыть.
Pars loin d'moé, J'feel pas si tu m'aimes pu
Уходи прочь, я не верю, что ты меня еще любишь.
Si c'est lui que tu veux pars pis surtout reviens pu
Если ты хочешь быть с ним, уходи и не возвращайся.
Tu nous as brisés, T'aurais pas du faire sa
Ты разбила нам сердца, не стоило тебе этого делать.
J'pensais qu'entre nous deux c'tait plus spécial que sa
Я думал, между нами все намного особеннее.
Ciao bébé, j'repars sa cruise
Пока, детка, я плыву дальше.
Tu vas voir que moi aussi j'aimes sa quand sa bouge
Сама увидишь, что я тоже люблю веселиться.
Si tu serais un boy j'taurais brisé
Будь ты парнем, я бы тебя сломал,
Comme tu viens de me faire j't'aurais brisé
Как ты только что сломала меня.
J'trouve sa rough, J'trouve sa tough
Это ужасно, это тяжело,
Surtout depuis que t'es partie
Особенно с тех пор, как ты ушла.
Tu m'as trahis, J'hais la vie
Ты предала меня, я ненавижу эту жизнь,
Surtout depuis que t'es partie
Особенно с тех пор, как ты ушла.
Surtout pas lui, Décriss d'ici
Только не он, проваливай отсюда.
J'feel mieux depuis t'es partie
Мне лучше без тебя,
C'tait pour la vie, toi tu m'as trahis
Это была любовь на всю жизнь, но ты предала меня.
J'feel mieux depuis t'es partie
Мне лучше без тебя.





Авторы: Raphael Berube, David Boisvert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.