Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lettre à un ange
Brief an einen Engel
Hé,
j'avais
l'gout
d't'écrire
Hey,
ich
hatte
Lust,
dir
zu
schreiben
J'avais
l'gout
d'te
dire
que,
j'aurais
aimé
ça
te
connaitre
Ich
wollte
dir
sagen,
dass
ich
dich
gerne
kennengelernt
hätte
J'aurais
aimé
ça
que
tu
partes
pas
si
vite,
j'aurais
aimé
ca
être
un
bon
papa
pour
toi
Ich
hätte
gewollt,
dass
du
nicht
so
schnell
gehst,
ich
wäre
gerne
ein
guter
Papa
für
dich
gewesen
C'était
positif,
sur
le
test
d'la
pharmacie
Es
war
positiv,
auf
dem
Test
aus
der
Apotheke
La
famille
allait
s'agrandir,
une
belle
famille
unie
Die
Familie
sollte
sich
vergrößern,
eine
schöne,
vereinte
Familie
On
t'désirait
tellement,
impatient
d'te
connaitre¸
Wir
haben
dich
so
sehr
gewollt,
ungeduldig
darauf,
dich
kennenzulernen¸
Même
pas
eu
l'temps
d'se
voir,
et
tu
devais
disparaitre
Wir
hatten
nicht
einmal
Zeit,
uns
zu
sehen,
und
du
musstest
verschwinden
Dans
l'ventre
de
ta
maman,
pendant
9 mois
Im
Bauch
deiner
Mama,
9 Monate
lang
Si
excité
d't'attendre,
un
fils
mais
grand
désarrois
So
aufgeregt,
auf
dich
zu
warten,
ein
Sohn,
aber
große
Bestürzung
Pas
eu
l'temps
d'te
connaitre
Hatte
keine
Zeit,
dich
kennenzulernen
Et
face
à
l'autopsie,
incompris
parce
qu'la
vie
n'a
décidée
ainsi
Und
angesichts
der
Autopsie,
unverstanden,
weil
das
Leben
es
so
entschieden
hat
Veille
sur
nous
d'la
haut,
enfant
du
paradis
Wache
über
uns
von
dort
oben,
Kind
des
Paradieses
Là
où
tu
es
y'a
pu
de
froid
et
sans
la
maladie
Dort,
wo
du
bist,
gibt
es
keine
Kälte
mehr
und
keine
Krankheit
Tes
parents
seuls
ici,
à
n'y
rien
comprendre
Deine
Eltern
sind
hier
allein
und
verstehen
nichts
Notre
petit
ange
part
là-haut
sans
qu'on
puisse
le
défendre
Unser
kleiner
Engel
geht
dorthin,
ohne
dass
wir
ihn
verteidigen
können
Sans
un
mot
à
dire,
une
douleur
immense
Ohne
ein
Wort
zu
sagen,
ein
immenser
Schmerz
Vivre
notre
petit
ange,
n'aura
pas
eu
cette
chance
Unseren
kleinen
Engel
leben
zu
sehen,
wird
diese
Chance
nicht
gehabt
haben
Un
jour
on
se
retrouvera,
veille
sur
nous
du
ciel
Eines
Tages
werden
wir
uns
wiedersehen,
wache
über
uns
vom
Himmel
aus
L'amour
que
l'on
a
pour
toi
est
bien
sur
immortel
Die
Liebe,
die
wir
für
dich
haben,
ist
natürlich
unsterblich
Surtout
n'oublie
pas
que
je
t'aime
Vergiss
vor
allem
nicht,
dass
ich
dich
liebe
Je
pense
à
toi,
chaque
jour
qu'la
vie
m'amène
Ich
denke
an
dich,
jeden
Tag,
den
das
Leben
mir
bringt
La
maladie
m'a
pris
mon
enfant
Die
Krankheit
hat
mir
mein
Kind
genommen
Tu
resteras
toujours
dans
l'cœur
de
tes
parents
Du
wirst
immer
im
Herzen
deiner
Eltern
bleiben
Ton
départ
pour
nous
à
eu
l'effet
d'une
bombe
Dein
Weggang
hat
uns
wie
eine
Bombe
getroffen
Tit
bonhomme,
au
revoir
Kleiner
Mann,
auf
Wiedersehen
Bisou
sur
ta
tombe
Kuss
auf
dein
Grab
Tu
nous
manque
depuis
qu'tu
n'es
plus
d'se
monde
Wir
vermissen
dich,
seit
du
nicht
mehr
auf
dieser
Welt
bist
Apprendre
ton
départ
loin
d'nous,
douleur
si
profonde
Von
deinem
Weggang
fern
von
uns
zu
erfahren,
ist
ein
so
tiefer
Schmerz
Si
jeune,
si
beau,
rendu
au
paradis
So
jung,
so
schön,
im
Paradies
angekommen
Tes
parents
seuls
ici
à
cause
d'la
maladie
Deine
Eltern
sind
allein
hier
wegen
der
Krankheit
On
est
fier,
on
t'aime
fort,
on
t'oubliera
jamais
Wir
sind
stolz,
wir
lieben
dich
sehr,
wir
werden
dich
nie
vergessen
Impuissant
si
tu
savais
comment
papa
t'aimait
Ohnmächtig,
wenn
du
wüsstest,
wie
sehr
Papa
dich
geliebt
hat
J'ai
d'la
peine
à
chaque
fois
qu'j'repense
à
toi
Ich
habe
jedes
Mal
Schmerzen,
wenn
ich
an
dich
denke
Courageux
vers
la
mort,
tu
restes
notre
petit
roi
Mutig
dem
Tod
entgegen,
bleibst
du
unser
kleiner
König
Notre
p'tit
cœur
doit
partir,
seul
vers
l'horizon
Unser
kleines
Herz
muss
gehen,
allein
dem
Horizont
entgegen
Tsay
mon
ange
t'aura
toujours
ta
place
à
la
maison
Du
weißt,
mein
Engel,
du
wirst
immer
deinen
Platz
zu
Hause
haben
On
pense
toujours
à
toi,
ça
vient
d'nous
démolir
Wir
denken
immer
an
dich,
es
zerstört
uns
On
aimerait
t'dire
qu'on
t'aime
fort
avant
d'te
laisser
partir
Wir
würden
dir
gerne
sagen,
dass
wir
dich
sehr
lieben,
bevor
wir
dich
gehen
lassen
J'aimerais
ça
qu'd'la
haut
tu
veilles
sur
nous
Ich
wünschte,
du
würdest
von
dort
oben
über
uns
wachen
On
s'revoit
plus
tard,
on
t'donne
des
gros
bisous
Wir
sehen
uns
später
wieder,
wir
geben
dir
dicke
Küsse
Surtout
n'oublie
pas
que
je
t'aime
Vergiss
vor
allem
nicht,
dass
ich
dich
liebe
Je
pense
à
toi,
chaque
jour
qu'la
vie
m'amène
Ich
denke
an
dich,
jeden
Tag,
den
das
Leben
mir
bringt
La
maladie
m'a
pris
mon
enfant
Die
Krankheit
hat
mir
mein
Kind
genommen
Tu
resteras
toujours
dans
l'cœur
de
tes
parents
Du
wirst
immer
im
Herzen
deiner
Eltern
bleiben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphael Berube, David Boisvert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.