Sir Pathétik - Lettre à un ange - перевод текста песни на немецкий

Lettre à un ange - Sir Pathétikперевод на немецкий




Lettre à un ange
Brief an einen Engel
Hé, j'avais l'gout d't'écrire
Hey, ich hatte Lust, dir zu schreiben
J'avais l'gout d'te dire que, j'aurais aimé ça te connaitre
Ich wollte dir sagen, dass ich dich gerne kennengelernt hätte
J'aurais aimé ça que tu partes pas si vite, j'aurais aimé ca être un bon papa pour toi
Ich hätte gewollt, dass du nicht so schnell gehst, ich wäre gerne ein guter Papa für dich gewesen
C'était positif, sur le test d'la pharmacie
Es war positiv, auf dem Test aus der Apotheke
La famille allait s'agrandir, une belle famille unie
Die Familie sollte sich vergrößern, eine schöne, vereinte Familie
On t'désirait tellement, impatient d'te connaitre¸
Wir haben dich so sehr gewollt, ungeduldig darauf, dich kennenzulernen¸
Même pas eu l'temps d'se voir, et tu devais disparaitre
Wir hatten nicht einmal Zeit, uns zu sehen, und du musstest verschwinden
Dans l'ventre de ta maman, pendant 9 mois
Im Bauch deiner Mama, 9 Monate lang
Si excité d't'attendre, un fils mais grand désarrois
So aufgeregt, auf dich zu warten, ein Sohn, aber große Bestürzung
Pas eu l'temps d'te connaitre
Hatte keine Zeit, dich kennenzulernen
Et face à l'autopsie, incompris parce qu'la vie n'a décidée ainsi
Und angesichts der Autopsie, unverstanden, weil das Leben es so entschieden hat
Veille sur nous d'la haut, enfant du paradis
Wache über uns von dort oben, Kind des Paradieses
tu es y'a pu de froid et sans la maladie
Dort, wo du bist, gibt es keine Kälte mehr und keine Krankheit
Tes parents seuls ici, à n'y rien comprendre
Deine Eltern sind hier allein und verstehen nichts
Notre petit ange part là-haut sans qu'on puisse le défendre
Unser kleiner Engel geht dorthin, ohne dass wir ihn verteidigen können
Sans un mot à dire, une douleur immense
Ohne ein Wort zu sagen, ein immenser Schmerz
Vivre notre petit ange, n'aura pas eu cette chance
Unseren kleinen Engel leben zu sehen, wird diese Chance nicht gehabt haben
Un jour on se retrouvera, veille sur nous du ciel
Eines Tages werden wir uns wiedersehen, wache über uns vom Himmel aus
L'amour que l'on a pour toi est bien sur immortel
Die Liebe, die wir für dich haben, ist natürlich unsterblich
Surtout n'oublie pas que je t'aime
Vergiss vor allem nicht, dass ich dich liebe
Je pense à toi, chaque jour qu'la vie m'amène
Ich denke an dich, jeden Tag, den das Leben mir bringt
La maladie m'a pris mon enfant
Die Krankheit hat mir mein Kind genommen
Tu resteras toujours dans l'cœur de tes parents
Du wirst immer im Herzen deiner Eltern bleiben
Ton départ pour nous à eu l'effet d'une bombe
Dein Weggang hat uns wie eine Bombe getroffen
Tit bonhomme, au revoir
Kleiner Mann, auf Wiedersehen
Bisou sur ta tombe
Kuss auf dein Grab
Tu nous manque depuis qu'tu n'es plus d'se monde
Wir vermissen dich, seit du nicht mehr auf dieser Welt bist
Apprendre ton départ loin d'nous, douleur si profonde
Von deinem Weggang fern von uns zu erfahren, ist ein so tiefer Schmerz
Si jeune, si beau, rendu au paradis
So jung, so schön, im Paradies angekommen
Tes parents seuls ici à cause d'la maladie
Deine Eltern sind allein hier wegen der Krankheit
On est fier, on t'aime fort, on t'oubliera jamais
Wir sind stolz, wir lieben dich sehr, wir werden dich nie vergessen
Impuissant si tu savais comment papa t'aimait
Ohnmächtig, wenn du wüsstest, wie sehr Papa dich geliebt hat
J'ai d'la peine à chaque fois qu'j'repense à toi
Ich habe jedes Mal Schmerzen, wenn ich an dich denke
Courageux vers la mort, tu restes notre petit roi
Mutig dem Tod entgegen, bleibst du unser kleiner König
Notre p'tit cœur doit partir, seul vers l'horizon
Unser kleines Herz muss gehen, allein dem Horizont entgegen
Tsay mon ange t'aura toujours ta place à la maison
Du weißt, mein Engel, du wirst immer deinen Platz zu Hause haben
On pense toujours à toi, ça vient d'nous démolir
Wir denken immer an dich, es zerstört uns
On aimerait t'dire qu'on t'aime fort avant d'te laisser partir
Wir würden dir gerne sagen, dass wir dich sehr lieben, bevor wir dich gehen lassen
J'aimerais ça qu'd'la haut tu veilles sur nous
Ich wünschte, du würdest von dort oben über uns wachen
On s'revoit plus tard, on t'donne des gros bisous
Wir sehen uns später wieder, wir geben dir dicke Küsse
Surtout n'oublie pas que je t'aime
Vergiss vor allem nicht, dass ich dich liebe
Je pense à toi, chaque jour qu'la vie m'amène
Ich denke an dich, jeden Tag, den das Leben mir bringt
La maladie m'a pris mon enfant
Die Krankheit hat mir mein Kind genommen
Tu resteras toujours dans l'cœur de tes parents
Du wirst immer im Herzen deiner Eltern bleiben





Авторы: Raphael Berube, David Boisvert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.