Sir Pathétik - Si loin de moi - перевод текста песни на немецкий

Si loin de moi - Sir Pathétikперевод на немецкий




Si loin de moi
So weit entfernt von mir
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Sir pathetik
Sir Pathétik
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Une chanson pour les pères qui laissent leurs enfants de coter
Ein Lied für Väter, die ihre Kinder zurücklassen
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Qui ont oublié d'penser que, quand tu fais un enfant, c'est à la vie, à la mort
Die vergessen, zu denken, dass ein Kind fürs Leben ist, bis in den Tod
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
J'te souhaite de vivre dans la honte, aucune famille près d'toi
Ich wünsche dir, in Schande zu leben, ohne Familie an deiner Seite
Quand t'es si loin de moi
Wenn du so weit von mir bist
Une autre chanson sur les ondes pour une famille loin d'toi
Noch ein Lied auf den Wellen für eine Familie fern von dir
Quand t'es si loin de moi
Wenn du so weit von mir bist
Surtout qu'la vie qu'tu affrontes soit trop injuste avec toi
Dass das Leben, das du führst, besonders ungerecht zu dir ist
Quand t'es si loin de moi
Wenn du so weit von mir bist
Qu'un grand malheur t'inonde pis qu'tu vives mal avec ça
Dass dich großes Unglück überflutet und du damit nicht leben kannst
Quand t'es si loin de moi
Wenn du so weit von mir bist
J'viens d'être témoin d'quelque choses, j'ai l'gout d'vous en parler
Ich habe etwas erlebt, möchte davon berichten
Un geste pas trop censé, ça frôle aucune penser
Eine unüberlegte Tat, nicht mal ansatzweise durchdacht
C'est d'l'imbécillité, on devrait les lapider
Es ist Dummheit, man sollte sie steinigen
Un père qui renie sa fille ça devrait pas exister
Ein Vater, der sein Kind verleugnet, sollte undenkbar sein
Y a une 'tite fille par ici qui vit avec un gout amer
Ein kleines Mädchen hier lebt mit bitterem Beigeschmack
Une 'tite qui mène sa vie, loin du regard de son père
Ein kleines Ding, das sein Leben ohne den Blick des Vaters führt
Tu peux gâcher ta vie, faire le cave tant qu'tu veux
Verprasse dein Leben, mach dich zum Narren, wie du willst
Mais t'a donné la vie met dont l'bonheur dans ses yeux
Aber du hast Leben geschaffen, bring Freude in seine Augen
Un père irresponsable, qui joue les bums dans l'boute
Ein verantwortungsloser Vater, der sich wie der letzte Penner benimmt
Une belle vie lamentable, les deux pieds dans la shnout
Ein trauriges Jammerleben mit beiden Füßen im Schmutz
T'as fait une belle 'tite fille qui mérite ton amour
Du hast ein schönes Mädchen geschaffen, das deine Liebe verdient
Mais c'est vrai qu'toi t'a jamais connu ça l'amour
Doch du selbst hast wahrscheinlich nie gekannt diese Liebe
Mène la vie qu'tu veux, gâche tout encore une fois
Lebe wie du willst, verspiele alles noch einmal
Peut-être que ta fille se noie, est peut-être au mauvais endroit
Vielleicht ertrinkt dein Mädchen gerade oder ist am falschen Ort
Reste proche de ta famille, parce que la vie va changer
Bleib deiner Familie nah, denn das Leben wird sich ändern
Mais j'te souhaite juste une chose "d'passer une vie à brailler"
Dir wünsche ich nur eines: "Ein Leben lang zu weinen"
J'te souhaite de vivre dans la honte, aucune famille pret d'toi
Ich wünsche dir, in Schande zu leben, keine Familie in deiner Nähe
Quand t'es si loin de moi
Wenn du so weit von mir bist
Une autre chanson sur les ondes pour une famille loin d'toi
Noch ein Lied auf den Wellen für eine Familie fern von dir
Quand t'es si loin de moi
Wenn du so weit von mir bist
Surtout qu'la vie qu'tu affrontes soit trop injuste avec toi
Dass das Leben, das du führst, besonders ungerecht zu dir ist
Quand t'es si loin de moi
Wenn du so weit von mir bist
Qu'un grand malheur t'inonde pis qu'tu vives mal avec ça
Dass dich großes Unglück überflutet und du damit nicht leben kannst
Quand t'es si loin de moi
Wenn du so weit von mir bist
Un esprit limité, yo c'est en plein c'que t'es
Ein beschränkter Geist, ja, genau das bist du
A mérité d'être aimé, criss à quoi t'as pensé
Hast Liebe verdient, verdammt, was hast du gedacht
Le souvenir de l'appel, la maman qui est figé
Erinnerung an den Anruf, die erstarrte Mutter
Mais ça juste confirmer qu't'était un petit crotté
Aber es zeigt nur, dass du ein kleiner Stinker warst
Tu t'occupes pas d'ta fille, le monde le fait pour toe
Da kümmerst dich nicht um dein Kind, die Welt macht's für dich
Tu mérites un trophée, celui du père manqué
Du verdienst eine Trophäe, die des gescheiterten Vaters
Mais t'a surement raison, la peut-être est mieux sans toé
Aber du hast wohl recht, vielleicht ist es ohne dich besser
Faut tu perdre la raison, faut tu être un cinglé
Da muss man den Verstand verlieren, muss wahnsinnig sein
Son sourire est si beau et vraiment très brillante
Ihr Lächeln ist schön und wahrlich strahlend
Elle a quelques choses de très rare comme une étoile filante
Sie hat etwas sehr Seltenes wie eine Sternschnuppe
Toi tu vas manquer ça, comme tu dis, c'est mieux d'même
Du wirst das verpassen, wie du sagst, ist besser so
T'avais un rôle à jouer, mais tu fuis tes problèmes
Du hattest eine Rolle zu spielen, aber fliehst vor Problemen
Ta fille est spéciale, y a d'quoi d'beau dans ces yeux
Dein Kind ist besonders, da liegt Schönes in diesen Augen
Toi, tu vas manquer ça parce que t'agis en niaiseux
Du wirst das verpassen, denn du benimmst dich töricht
Fuit temps qu'tu veux, pense-toi très fort
Flieh wie du willst, denk du nur stark
Mais tu vas vivre vieux avec les pires remords
Doch du wirst alt werden mit bittersten Reue-Gedanken
J'te souhaite de vivre dans la honte, aucune famille près d'toi
Ich wünsche dir, in Schande zu leben, keine Familie in der Nähe
Quand t'es si loin de moi
Wenn du so weit von mir bist
Une autre chanson sur les ondes pour une famille loin d'toi
Noch ein Lied auf den Wellen für eine Familie fern von dir
Quand t'es si loin de moi
Wenn du so weit von mir bist
Surtout qu'la vie qu'tu affrontes soit trop injuste avec toi
Dass das Leben, das du führst, besonders ungerecht zu dir ist
Quand t'es si loin de moi
Wenn du so weit von mir bist
Qu'un grand malheur t'inonde pis qu'tu vives mal avec ça
Dass dich großes Unglück überflutet und du damit nicht leben kannst
Quand t'es si loin de moi
Wenn du so weit von mir bist
J'te souhaite de vivre dans la honte, aucune famille près d'toi
Ich wünsche dir, in Schande zu leben, keine Familie in deiner Nähe
Quand t'es si loin de moi
Wenn du so weit von mir bist
Une autre chanson sur les ondes pour une famille loin d'toi
Noch ein Lied auf den Wellen für eine Familie fern von dir
Quand t'es si loin de moi
Wenn du so weit von mir bist
Surtout qu'la vie qu'tu affrontes soit trop injuste avec toi
Dass das Leben, das du führst, besonders ungerecht zu dir ist
Quand t'es si loin de moi
Wenn du so weit von mir bist
Qu'un grand malheur t'inonde pis qu'tu vives mal avec ça
Dass dich großes Unglück überflutet und du damit nicht leben kannst
Quand t'es si loin de moi
Wenn du so weit von mir bist





Авторы: Raphael Berube, Sebastien Riscalla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.