Текст и перевод песни Sir Ralph Richardson - When I Have Fears
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When I Have Fears
Когда я боюсь
When
I
have
fears
that
I
may
cease
to
be
Когда
я
боюсь,
что
перестану
быть,
Before
my
pen
has
gleaned
my
teeming
brain,
Прежде
чем
перо
мое
истощит
разум
плодовитый,
Before
high-pilèd
books,
in
charactery,
Прежде
чем
книги
высокие,
в
письменах
своих
скрытых,
Hold
like
rich
garners
the
full
ripened
grain;
Как
богатые
амбары,
сохранят
зерно
созревшее;
When
I
behold,
upon
the
night's
starred
face,
Когда
увижу
я
на
звездном
лике
ночи,
Huge
cloudy
symbols
of
a
high
romance,
Громадные,
туманные
символы
высокого
романа,
And
think
that
I
may
never
live
to
trace
И
думаю,
что,
может,
мне
не
суждено
проследить
Their
shadows
with
the
magic
hand
of
chance;
Их
тени
волшебной
рукой
случая;
And
when
I
feel,
fair
creature
of
an
hour,
И
когда
я
чувствую,
прекрасное
создание
мгновения,
That
I
shall
never
look
upon
thee
more,
Что
я
больше
не
взгляну
на
тебя,
Never
have
relish
in
the
faery
power
Не
буду
наслаждаться
волшебной
силой
Of
unreflecting
love—then
on
the
shore
Неразмышляющей
любви
— тогда
на
берегу
Of
the
wide
world
I
stand
alone,
and
think
Широкого
мира
я
стою
один
и
думаю,
Till
love
and
fame
to
nothingness
do
sink.
Пока
любовь
и
слава
в
ничто
не
обратятся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.