Текст и перевод песни Sir Samuel - Urban Classik
Urban Classik
Urban Classic
On
veut
des
choses
originales
We
crave
originality,
Avec
une
histoire
avec
un
fond
et
un
style
With
a
story,
substance,
and
style,
De
la
passion
et
de
l'intégrité
Passion
and
integrity,
Voilà
comment
s'installe
That's
how
a
classic
is
established,
Un
classik
official
dans
les
annales
An
official
classic
in
the
annals
of
time.
Souvent
quand
je
suis
dégoûté
Often
when
I'm
disgusted,
Je
pose
une
galette
de
Capleton
I
put
on
a
Capleton
record,
Prophecy
de
tout
première
album
"Prophecy,"
his
very
first
album,
Quand
je
veux
gagner
en
sensualité
When
I
want
to
enhance
sensuality,
Je
pose
une
galette
de
Franckie
Paul
trop
beau
comme
il
me
contrôle
I
put
on
a
Franckie
Paul
record,
so
beautiful,
the
way
he
controls
me.
Alors
là
je
change
de
vibe
So
now
I
change
the
vibe,
Je
mets
un
classik
de
Flipmode
Squad
I
put
on
a
Flipmode
Squad
classic,
Est-il
nécessaire
de
citer
Is
it
necessary
to
mention,
NTM
ou
Iam
pilliers
du
rap
français
incontournables
NTM
or
IAM,
pillars
of
French
rap,
undeniable.
Humilité
et
sincérité
Humility
and
sincerity,
Fort
que
quand
ces
gars
là
parlent
So
powerful
when
these
guys
speak,
Même
la
plus
cailleras
des
cailleras
baisse
son
arme
Even
the
toughest
thug
lowers
his
weapon.
Ils
ont
eu
raison
d'insister
They
were
right
to
insist,
Ils
en
ont
converti
des
âmes
They
converted
souls.
Ce
que
demande
le
peuple
c'est
du
sain
classik
What
the
people
want
is
pure
classic,
Peu
importe
le
thème
tant
que
c'est
un
classik
The
theme
doesn't
matter
as
long
as
it's
a
classic,
Tu
veux
du
shit
et
du
bon
égale
du
plastique
You
want
the
good
stuff,
not
the
plastic,
Donc
tu
ne
trouves
pas
bon
son
dans
tous
les
trafiques
So
you
won't
find
good
sound
in
every
transaction.
Et
les
souvenirs
ont
du
bon,
And
memories
have
their
charm,
Critiques
ou
magiques!
Critical
or
magical!
Quand
il
y
a
de
bonnes
vibrations
les
briquets
s'agitent!
When
the
vibes
are
good,
the
lighters
sway!
Moi
quand
je
vois
cela
ça
me
rend
fada
That
sight
drives
me
wild.
Classik
comme
une
nouvelle
paire
de
Stan
Smith
Classic
like
a
new
pair
of
Stan
Smiths,
Classik
comme
le
boule
de
cette
meuf
en
Levi's
Classic
like
that
girl's
curves
in
Levi's,
Classik
comme
une
paire
de
Burlington
Classic
like
a
pair
of
Burberry,
Le
tout
plongé
dans
une
Jm
Weston
All
dipped
in
a
Jm
Weston.
Classik
la
qualité
on
la
veut
fils
Classic,
we
want
quality,
girl,
Classik
sans
accroc
sans
artifice
Classic,
without
a
hitch,
without
artifice.
Classik
comme
les
Adidas
Phantom
Classic
like
Adidas
Phantoms,
Une
paire
d'Air
force
avec
un
beau
Baggy
Stome
A
pair
of
Air
Force
with
some
nice
Baggy
Stones.
On
veut
des
choses
indémodable
We
want
things
that
are
timeless,
Classik
comme
un
voyage
à
Amsterdam
Classic
like
a
trip
to
Amsterdam,
Classik
comme
le
manège
dans
la
cité
Classic
like
the
carousel
in
the
hood.
A
midi
on
s'installe
à
minuit
on
vérifie
le
capital
At
noon
we
set
up,
at
midnight
we
count
the
cash,
Et
comme
les
hommes
en
bleu
veulent
tester
And
since
the
men
in
blue
want
to
test,
Ça
finit
toujours
mal
It
always
ends
badly.
Classik
comme
l'affaire
Bouna
et
Zied
Classic
like
the
Bouna
and
Zied
case,
Facile
d'en
faire
des
tonnes
au
JT
Easy
to
make
a
big
deal
on
the
news,
Et
puis
se
plaindre
des
fusillades
And
then
complain
about
shootings.
Ce
que
demande
le
peuple
c'est
du
sain
classik
What
the
people
want
is
pure
classic,
Peu
importe
le
thème
tant
que
c'est
un
classik
The
theme
doesn't
matter
as
long
as
it's
a
classic,
Tu
veux
du
shit
et
du
bon
égale
du
plastique
You
want
the
good
stuff,
not
the
plastic,
Donc
tu
ne
trouves
pas
bon
son
dans
tous
les
trafiques
So
you
won't
find
good
sound
in
every
transaction.
Et
les
souvenirs
ont
du
bon,
And
memories
have
their
charm,
Critiques
ou
magiques!
Critical
or
magical!
Quand
il
y
a
de
bonnes
vibrations
les
briquets
s'agitent!
When
the
vibes
are
good,
the
lighters
sway!
Moi
quand
je
vois
cela
ça
me
rend
fada
That
sight
drives
me
wild.
Ce
que
demande
le
peuple
c'est
du
vrai
c'est
de
l'authentique
What
the
people
want
is
the
real
deal,
the
authentic,
Classik
classik
classik
classik
Classic
classic
classic
classic,
Qui
les
mets
dans
cet
état
What
gets
them
in
this
state,
Si
t'es
d'accord
lève
le
bras
colonel
If
you
agree,
raise
your
arm,
colonel,
Classik
classik
classik
classik
Classic
classic
classic
classic.
Ce
que
demande
le
peuple
c'est
du
vrai
c'est
de
l'authentique
What
the
people
want
is
the
real
deal,
the
authentic,
Classik
classik
classik
classik
Classic
classic
classic
classic,
Qui
les
mets
dans
cet
état
What
gets
them
in
this
state,
Si
t'es
d'accord
lève
le
bras
colonel
If
you
agree,
raise
your
arm,
colonel,
Classik
classik
classik
classik
Classic
classic
classic
classic.
Ce
que
demande
le
peuple
c'est
du
sain
classik
What
the
people
want
is
pure
classic,
Peu
importe
le
thème
tant
que
c'est
un
classik
The
theme
doesn't
matter
as
long
as
it's
a
classic,
Tu
veux
du
shit
et
du
bon
égale
du
plastique
You
want
the
good
stuff,
not
the
plastic,
Donc
tu
ne
trouves
pas
bon
son
dans
tous
les
trafiques
So
you
won't
find
good
sound
in
every
transaction.
Et
les
souvenirs
ont
du
bon,
And
memories
have
their
charm,
Critiques
ou
magiques!
Critical
or
magical!
Quand
il
y
a
de
bonnes
vibrations
les
briquets
s'agitent!
When
the
vibes
are
good,
the
lighters
sway!
Moi
quand
je
vois
cela
ça
me
rend
fada
That
sight
drives
me
wild.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gyver Hypman, Sir Samuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.