Текст и перевод песни Sir Stephen Cleobury - Rhapsody No. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rhapsody No. 2
Рапсодия №2
Какво
ще
ти
си
случи
ако
утре
отвориш
очи
и
разбереш,
че
си
станал
мнооого
богат?!
Что
с
тобой
случится,
если
завтра
ты
откроешь
глаза
и
поймешь,
что
стал
очень
богатым?!
До
вчера
нямах
нито
пукнат
лев
в
мен
До
вчера
у
меня
не
было
ни
копейки,
по
улиците
скитах
се
и
гледах
зарибен.
по
улицам
бродил,
смотрел,
как
завороженный.
Витрини
и
хора
яко
с
пара
Витрины
и
люди,
у
которых
полно
денег,
и
си
мечтаех
да
имам
кола.
и
я
мечтал
иметь
машину.
Ей
така
аз
ходя
пеша
Вот
так
я
хожу
пешком
и
тотото
си
пуснах
да
спечеля
веднага.
и
лотерейный
билет
купил,
чтобы
сразу
выиграть.
И
с
този
тото
фиш,
ще
те
водя
в
Париж
И
с
этим
лотерейным
билетом,
я
повезу
тебя
в
Париж,
до
мене
ще
стоиш
и
парите
ще
броиш.
рядом
со
мной
будешь
стоять
и
деньги
считать.
Милиони
да
ми
падат
и
да
мога
да
ги
хвана.
Миллионы
пусть
падают,
и
чтобы
я
мог
их
поймать.
Bugatti,
Maserati,
дай
ми
- взимам
ги
веднага.
Bugatti,
Maserati,
давай
мне
- беру
их
сразу.
Не,
не
няма
на
дивана,
а
с
Галена
на
Хавана
Нет,
нет,
не
на
диване,
а
с
Галеной
на
Гаване
в
моето
джакузи
си
парата,
ако
хвана.
в
моем
джакузи
твои
деньги,
если
выиграю.
Милиони
да
ми
падат
и
да
мога
да
ги
хвана
Миллионы
пусть
падают,
и
чтобы
я
мог
их
поймать.
На
Банско
и
камина,
ски
да
карам
цяла
зима.
На
Банско
и
у
камина,
лыжи
катать
всю
зиму.
Бижута
и
охрана,
кинти
спали
на
тавана
Драгоценности
и
охрана,
деньги
спят
на
чердаке,
в
моето
джакузи
си
парата,
ако
хвана.
в
моем
джакузи
твои
деньги,
если
выиграю.
До
вчера
мега
беден
До
вчера
был
мега
бедным,
нямах
друго
само
мен.
не
имел
ничего,
кроме
себя.
Дори
и
не
почерпих
за
рождения
си
ден.
Даже
не
угостил
на
свой
день
рождения.
Които
ще
да
казва,
че
съм
супер
откачен
Кто
бы
что
ни
говорил,
что
я
супер
чокнутый,
ами
за
нищо
си
мечтая
- живота
ми
да
е:
а
я
ни
о
чем
не
мечтаю,
кроме
как
о
такой
жизни:
На
Бали
на
брега,
в
Дубай
сме
на
върха
На
Бали
на
берегу,
в
Дубае
на
вершине,
и
после
с
мен
на
Боровец
с
вино
в
ръка.
а
потом
со
мной
на
Боровец
с
вином
в
руке.
Летиме
за
Милано,
а
началото
е
само
Летим
в
Милан,
а
это
только
начало,
леглото
е
голямо
и
не
ставам
вече.
кровать
большая,
и
я
больше
не
встаю.
Но
сега
не
ми
убивай
ти
високото
Но
сейчас
не
порть
мне
кайф,
ти
си
твърде
нисък
за
дълбокото.
ты
слишком
мелкая
для
глубокого.
Милиона
ще
ми
падне
в
казиното,
Миллион
мне
выпадет
в
казино,
ще
избухнем,
ще
ни
носят
от
любимото.
мы
взорвемся,
нас
вынесут
из
любимого.
Ти
ще
бъдеш
на
шампанско,
аз
ще
бъда
в
Банско.
Ты
будешь
на
шампанском,
я
буду
в
Банско.
После
джетове
ще
карам
- виж
акула
ти
предлага.
Потом
на
джетах
буду
кататься
- смотри,
акула
тебе
предлагает.
И
пари
да
няма
- пак
добре
ще
си
изкарам.
И
если
денег
не
будет
- все
равно
хорошо
проведу
время.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Howells
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.