Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cendrillon: Valse
Aschenputtel: Walzer
Asa
made
odoru
yume
dake
misete
Zeig
mir
nur
den
Traum,
bis
zum
Morgen
zu
tanzen
Tokei
no
kane
ga
toku
mahou
Die
Glocken
der
Uhr
lösen
den
Zauber
Aimaina
yubi
sasou
kaidan
Eine
zweideutige
Geste
lädt
zur
Treppe
ein
Sandan
tobashi
ni
haneteiku
Ich
springe
die
Stufen
hinauf,
drei
auf
einmal
nehmend
Basha
no
naka
de
furueteta
In
der
Kutsche
zitterte
ich
Mijimena
furugi
mekurimegure
yoru
no
butou
Elende
alte
Kleider,
dreh
dich,
wende
dich,
nächtlicher
Ball
Mishiranu
kao
sagasu
sasayaku
ano
koe
ga
Ich
suche
ein
unbekanntes
Gesicht,
diese
flüsternde
Stimme
Nigirishimeta
yaiba
tsukitate
subete
wo
ubae
to
Sticht
die
Klinge
hinein,
die
ich
umklammert
hielt,
und
raubt
alles!
Minashigo
tsudou
shiro
emi
kamen
ni
egaite
Im
Schloss,
wo
Waisen
sich
sammeln,
ein
Lächeln
auf
die
Maske
gemalt
Itsuwari
no
itsukushimi
sae
hane
de
tsutsumu
SERAFU
Ein
Seraph,
der
selbst
die
falsche
Zuneigung
mit
Flügeln
umhüllt
Hai
no
naka
de
akaku
tokete
majiru
garasu
no
kutsu
In
der
Asche
schmilzt
und
mischt
sich
rot
der
gläserne
Schuh
Imasara
kaeru
furuete
iru
no
Jetzt
erst
zurückkehren?
Du
zitterst
Anata
ga
me
wo
yaru
tokei
Die
Uhr,
auf
die
du
blickst
Kutsu
nugiodoru
SUROOPU
nukete
Barfuß
tanzend,
den
Hang
hinauf
entfliehend
Nodo
made
nobiru
yubi
no
saki
de
Mit
den
Fingerspitzen,
die
bis
zum
Hals
reichen
Sukuu
shizuku
kuchizukete
Fange
ich
den
Tropfen
auf,
küsse
ihn
Hashiru
shoudou
sebone
nuketeiku
setsuna
Ein
rennender
Impuls,
ein
Moment,
der
durch
die
Wirbelsäule
fährt
Kane
wa
narasanaide
anata
ni
hizamazuki
Läute
die
Glocken
nicht!
Ich
knie
vor
dir
nieder
Mada
DAME
to
sakenda
migite
ga
tsukisasu
SAYONARA
‚Noch
nicht!‘
schrie
ich,
doch
die
rechte
Hand
stößt
das
Lebewohl
hinein
Kesenai
shouen
wo
kousui
ni
matou
hime
Die
Prinzessin,
die
unauslöschlichen
Pulverrauch
wie
Parfüm
trägt
Tsuyoi
hitomi
boku
no
kootta
kamen
goto
uchinuku
Deine
starken
Augen
durchbohren
meine
gefrorene
Maske
Ima
mo
mimi
ni
anata
no
toiki
ga
Noch
jetzt
dringt
dein
Atem
in
mein
Ohr
Tsukisasaru
no
tooi
yume
Ein
ferner
Traum
durchbohrt
mich
SUTENDOGURASU
goshi
hikaru
tsuki
ga
Der
Mond,
der
durch
das
Buntglasfenster
scheint
Kimi
ni
kabuseta
BEERU
Legte
dir
einen
Schleier
über
DORESU
hiza
de
saite
TIARA
wa
nagesutete
Das
Kleid
am
Knie
zerrissen,
die
Tiara
weggeworfen
Mitsumeau
hitomi
to
hitomi
ga
hibana
wo
hanatsu
Sich
treffende
Augenpaare
lassen
Funken
sprühen
Kodoku
na
tamashii
ga
honoo
age
hikareau
Einsame
Seelen
ziehen
sich
an,
entflammt
Sono
namida
sukuenai
nara
marude
hitori
asobi
Wenn
ich
deine
Tränen
nicht
auffangen
kann,
ist
es
nur
ein
Spiel
für
mich
allein
Toki
yo
tomare
ima
wa
anata
ni
yoishirete
Zeit,
steh
still!
Jetzt
bin
ich
von
dir
berauscht
Yureru
kodou
hitotsu
hitotsu
wo
kizamitsuketetai
Ich
will
jeden
einzelnen
pochenden
Herzschlag
eingravieren
Todomare
atsuku
nure
uchitsukeru
takamari
ni
Verweile,
heiß
und
feucht,
im
hämmernden
Höhepunkt
Kore
ijou
wa
ugokenai
yo
marude
FEARITEIRU
Ich
kann
mich
nicht
mehr
bewegen,
ganz
wie
im
Märchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jules massenet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.