Sir Thomas Beecham feat. Royal Philharmonic Orchestra - Cendrillon: Valse - перевод текста песни на немецкий

Cendrillon: Valse - Royal Philharmonic Orchestra , Sir Thomas Beecham перевод на немецкий




Cendrillon: Valse
Aschenputtel: Walzer
Asa made odoru yume dake misete
Zeig mir nur den Traum, bis zum Morgen zu tanzen
Tokei no kane ga toku mahou
Die Glocken der Uhr lösen den Zauber
Aimaina yubi sasou kaidan
Eine zweideutige Geste lädt zur Treppe ein
Sandan tobashi ni haneteiku
Ich springe die Stufen hinauf, drei auf einmal nehmend
Basha no naka de furueteta
In der Kutsche zitterte ich
Mijimena furugi mekurimegure yoru no butou
Elende alte Kleider, dreh dich, wende dich, nächtlicher Ball
Mishiranu kao sagasu sasayaku ano koe ga
Ich suche ein unbekanntes Gesicht, diese flüsternde Stimme
Nigirishimeta yaiba tsukitate subete wo ubae to
Sticht die Klinge hinein, die ich umklammert hielt, und raubt alles!
Minashigo tsudou shiro emi kamen ni egaite
Im Schloss, wo Waisen sich sammeln, ein Lächeln auf die Maske gemalt
Itsuwari no itsukushimi sae hane de tsutsumu SERAFU
Ein Seraph, der selbst die falsche Zuneigung mit Flügeln umhüllt
Hai no naka de akaku tokete majiru garasu no kutsu
In der Asche schmilzt und mischt sich rot der gläserne Schuh
Imasara kaeru furuete iru no
Jetzt erst zurückkehren? Du zitterst
Anata ga me wo yaru tokei
Die Uhr, auf die du blickst
Kutsu nugiodoru SUROOPU nukete
Barfuß tanzend, den Hang hinauf entfliehend
Nodo made nobiru yubi no saki de
Mit den Fingerspitzen, die bis zum Hals reichen
Sukuu shizuku kuchizukete
Fange ich den Tropfen auf, küsse ihn
Hashiru shoudou sebone nuketeiku setsuna
Ein rennender Impuls, ein Moment, der durch die Wirbelsäule fährt
Kane wa narasanaide anata ni hizamazuki
Läute die Glocken nicht! Ich knie vor dir nieder
Mada DAME to sakenda migite ga tsukisasu SAYONARA
‚Noch nicht!‘ schrie ich, doch die rechte Hand stößt das Lebewohl hinein
Kesenai shouen wo kousui ni matou hime
Die Prinzessin, die unauslöschlichen Pulverrauch wie Parfüm trägt
Tsuyoi hitomi boku no kootta kamen goto uchinuku
Deine starken Augen durchbohren meine gefrorene Maske
Ima mo mimi ni anata no toiki ga
Noch jetzt dringt dein Atem in mein Ohr
Tsukisasaru no tooi yume
Ein ferner Traum durchbohrt mich
SUTENDOGURASU goshi hikaru tsuki ga
Der Mond, der durch das Buntglasfenster scheint
Kimi ni kabuseta BEERU
Legte dir einen Schleier über
DORESU hiza de saite TIARA wa nagesutete
Das Kleid am Knie zerrissen, die Tiara weggeworfen
Mitsumeau hitomi to hitomi ga hibana wo hanatsu
Sich treffende Augenpaare lassen Funken sprühen
Kodoku na tamashii ga honoo age hikareau
Einsame Seelen ziehen sich an, entflammt
Sono namida sukuenai nara marude hitori asobi
Wenn ich deine Tränen nicht auffangen kann, ist es nur ein Spiel für mich allein
Toki yo tomare ima wa anata ni yoishirete
Zeit, steh still! Jetzt bin ich von dir berauscht
Yureru kodou hitotsu hitotsu wo kizamitsuketetai
Ich will jeden einzelnen pochenden Herzschlag eingravieren
Todomare atsuku nure uchitsukeru takamari ni
Verweile, heiß und feucht, im hämmernden Höhepunkt
Kore ijou wa ugokenai yo marude FEARITEIRU
Ich kann mich nicht mehr bewegen, ganz wie im Märchen





Авторы: jules massenet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.