Sirak Mendoza feat. Remik Gonzalez - Esa No Es Mi Mujer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sirak Mendoza feat. Remik Gonzalez - Esa No Es Mi Mujer




Esa No Es Mi Mujer
That's Not My Woman
De un tiempo para acá te noto rara,
For some time now, I've noticed you acting strange,
En tu forma de actuar pero nunca te digo nada.
The way you act, but I never say anything.
Es que siento que ya no eres la misma y por mas que busco la manera sigues siendo fría.
It's just that I feel like you're not the same, and no matter how hard I try, you remain cold.
Y no, ya no se que hacer tu no eres así, esa no es mi mujer.
And no, I don't know what to do anymore, you're not like this, that's not my woman.
Dime de una vez si yo lo eh provocado...
Tell me once and for all if I caused this...
Dime en que rayos me eh equivocado...
Tell me what the hell I did wrong...
Ya estoy cansado y si no me crees mira mis ojos.
I'm tired already, and if you don't believe me, look into my eyes.
Tu me dejas con dudas por eso me enojo.
You leave me with doubts, and that's why I get angry.
Cuando eres así me haces tanto daño.
When you're like this, you hurt me so much.
Porque aunque este contigo siento que te extraño...
Because even though I'm with you, I feel like I miss you...
Y regreso al pasado y hoy siento que te pierdo,
And I go back to the past, and today I feel like I'm losing you,
Y no entiendo pues te veo feliz en cada recuerdo.
And I don't understand, because I see you happy in every memory.
Intento que mi llama mantenga la tuya viva.
I try to keep my flame alive in you.
Ya no me besas con cariño sin que te lo pida.
You don't kiss me with love unless I ask you to.
Ya no me inspiras a darte caricias.
You don't inspire me to caress you anymore.
Pues con un detalle no recibo tan siquiera una sonrisa.
Because even with a small gesture, I don't even receive a smile.
Comienzas a dejar de ser lo que me motiva.
You're starting to cease being what motivates me.
Y para que te hablo bonito si solo gasto saliva.
And what's the point of sweet-talking you if I'm just wasting my breath.
Borra mis dudas que tiempo no pienso perder.
Erase my doubts, I don't intend to waste time.
Con esto otra mujer que yo no conquiste.
With this, another woman that I didn't conquer.
Ya no te reconozco, mírate al espejo la mujer que amo no es la del reflejo.
I don't recognize you anymore, look at yourself in the mirror, the woman I love is not the one in the reflection.
Se que tal vez esta charla termine en otra discucion.
I know that maybe this talk will end in another argument.
Pero me voy a volver loco amor si no lo hablamos hoy.
But I'm going crazy, love, if we don't talk about it today.
Dime que paso, si yo soy el problema.
Tell me what happened, if I'm the problem.
Solo pido de favor que no le des vueltas al tema.
I'm just asking you please not to beat around the bush.
Y que hables con la verdad, aunque la verdad me lastime.
And speak the truth, even if the truth hurts me.
Sabes muy bien que no quiero que esto termine.
You know very well that I don't want this to end.
Que al menos para mi lo nuestro si es importante.
That at least for me, what we have is important.
Y me interesa que regrese la mujer que eras antes.
And I'm interested in the return of the woman you used to be.
Abrazarte, besarte, y saber que sientes algo.
To hug you, kiss you, and know that you feel something.
Que me marques y hablar hasta que se te agote el saldo.
That you mark me and talk until your phone credit runs out.
Despertarme gracias a un texto de buenos días.
Wake up thanks to a good morning text.
Dormir y que la ultima voz que escuches sea la mía.
Go to sleep and the last voice you hear is mine.
Discúlpame si para ti no soy perfecto, lo intento pero no puedo esconder mis defectos.
Forgive me if I'm not perfect for you, I try but I can't hide my flaws.
Si no me amas te entiendo(te entiendo).
If you don't love me I understand (I understand).
Pero si lo haces no me quedare observando como es que te pierdo.
But if you do, I won't just stand by and watch you slip away.
De un tiempo para acá te noto rara,
For some time now, I've noticed you acting strange,
En tu forma de actuar pero nunca te digo nada.
The way you act, but I never say anything.
Es que siento que ya no eres la misma y por mas que busco la manera sigues siendo fría.
It's just that I feel like you're not the same, and no matter how hard I try, you remain cold.
Y no, ya no se que hacer tu no eres así, esa no es mi mujer.
And no, I don't know what to do anymore, you're not like this, that's not my woman.
Dime de una vez si yo lo eh provocado...
Tell me once and for all if I caused this...
Dime en que rayos me eh equivocado...
Tell me what the hell I did wrong...
Yo pensé en ti mucho antes de pensar en mi.
I thought of you long before I thought of myself.
Y que paso ya no eres la que conocí.
And what happened, you're not the one I met anymore.
Hoy todo a cambiado por aberme enamorado del recuerdo de una muchacha que quedo en el pasado.
Today everything has changed because I fell in love with the memory of a girl who is in the past.
Y que voy a hacer, como olvidar lo que pasamos.
And what am I going to do, how can I forget what we went through.
Si veo que esta situación se va escapando de mis manos.
If I see that this situation is slipping away from my hands.
Al ver mujer que caminas en otros pasos tratando de remediarlo y cada intento es un fracaso mas.
Seeing, woman, that you're walking on different paths trying to fix it, and every attempt is another failure.
Yo estaba ciego no mire lo que pasaba.
I was blind, I didn't see what was happening.
Y cambie todos mis defectos por ser eso que buscabas.
And I changed all my flaws to be what you were looking for.
No se que hacer, yo no te quiero perder pues te quiero cada vez mas y eso no lo quieres ver.
I don't know what to do, I don't want to lose you because I love you more and more, and you don't want to see that.
Ahora te tengo pero veo la diferencia.
Now I have you but I see the difference.
Que solo esta tu cuerpo pero no esta tu presencia.
That only your body is here but not your presence.
En que falle, dime en que me equivoque.
Where did I fail, tell me where I went wrong.
Porque ya hace tiempo siento que ya no eres mi mujer.
Because for some time now I feel that you're no longer my woman.
Un día te dije hola amor y portaste rara.
One day I said hi love and you acted strange.
Solo dime si hice algo yo pa que tu cambiaras.
Just tell me if I did something to make you change.
De que sirven las preguntas si no quieres contestarme.
What good are the questions if you don't want to answer me.
La relación se hunde y tu no quieres ayudarme.
The relationship is sinking and you don't want to help me.
De lo momento bonito solo acuérdate.
Just remember the beautiful moments.
Acércate un momento y tan solo besame.
Come closer for a moment and just kiss me.
Oh tal vez ya no sientes nada si me ve.
Oh maybe you don't feel anything when you see me.
La relación es de dos dime si la hiciste de tres.
A relationship is for two, tell me if you made it a three.
Ya no se que decirte pa que te sonrojes.
I don't know what to say to make you blush.
Porque pienso mas en que decirte pa que no te enojes.
Because I think more about what to say so you don't get mad.
Aunque enojada te miras bien linda.
Even though you look pretty when you're mad.
Pero sigue así y vas a lograr que un día me rindaa.
But keep it up and one day you're going to make me give up.
Ya no hay detalles ni ositos de peluche.
There are no more gifts or teddy bears.
Tu ni me pelas pero si quieres que escuche.
You don't pay attention to me but you want me to listen.
En ti ya no encuentro un sentimiento que me entienda.
In you I no longer find a sentiment that understands me.
Y si un día vez ami chica solo dile que vuelvaaa.
And if one day you ever see my girl just tell her to come back.





Sirak Mendoza feat. Remik Gonzalez - Recopilatorio
Альбом
Recopilatorio
дата релиза
22-07-2016



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.