Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
กว่าจะรู้
Bis ich es wusste
ไม่มีคำว่ารัก
จากใจที่ด้านชา
Kein
Wort
der
Liebe
aus
einem
abgestumpften
Herzen.
น้ำตาใครใครจะไหลไม่แคร์
Wessen
Tränen
auch
flossen,
es
war
mir
egal.
ก็รักเป็นแค่เกม
แค่เกมของผู้แพ้
Liebe
war
nur
ein
Spiel,
nur
ein
Spiel
für
Verlierer.
หัวใจใครอ่อนแอก็ช้ำไป
Wessen
Herz
schwach
war,
wurde
eben
verletzt.
แต่สุดท้ายใจคน
ที่คิดว่ามันแน่
Aber
am
Ende
musste
das
Herz
desjenigen,
der
dachte,
er
wäre
stark,
ก็ต้องแพ้ยับเยิน
ให้กับคำๆนี้
doch
vernichtend
diesem
einen
Wort
unterliegen.
กว่าจะรู้
จะซึ้งถึงคำว่ารัก
Bis
ich
wusste,
bis
ich
das
Wort
Liebe
wirklich
verstand,
ก็ต้องรอจนวันที่มันไม่เหลือใคร
musste
ich
warten,
bis
der
Tag
kam,
an
dem
niemand
mehr
da
war.
ฉันเพิ่งรู้ตัววันนี้
ว่าขาดเธอเหมือนขาดใจ
Ich
habe
erst
heute
erkannt,
dass
dich
zu
vermissen
wie
Sterben
ist,
ว่าฉันรักเธอแค่ไหน
เมื่อไม่มีเธอ
wie
sehr
ich
dich
liebe,
jetzt,
wo
du
nicht
mehr
da
bist.
กี่วันที่ผ่านพ้น
กี่คนบนเส้นทาง
Wie
viele
Tage
vergingen,
wie
viele
Menschen
auf
meinem
Weg,
ไม่มีใครติดค้างคาใจ
niemand
blieb
mir
im
Gedächtnis
haften.
ก็มีเพียงแต่เธอ
ห่างกันไปตั้งไกล
Nur
du
warst
es,
auch
wenn
wir
so
weit
voneinander
entfernt
waren,
หัวใจยังไม่วายคิดถึงเธอ
mein
Herz
hat
nie
aufgehört,
an
dich
zu
denken.
ฉากสุดท้ายของคน
ที่คิดว่ามันแน่
Die
letzte
Szene
für
den,
der
dachte,
er
wäre
stark,
ก็คือแพ้ยับเยิน
ให้กับเธอคนนี้
ist
die
vernichtende
Niederlage
gegen
dich,
genau
dich.
กว่าจะรู้
จะซึ้งถึงคำว่ารัก
Bis
ich
wusste,
bis
ich
das
Wort
Liebe
wirklich
verstand,
ก็ต้องรอจนวันที่มันไม่เหลือใคร
musste
ich
warten,
bis
der
Tag
kam,
an
dem
niemand
mehr
da
war.
ฉันเพิ่งรู้ตัววันนี้
ว่าขาดเธอเหมือนขาดใจ
Ich
habe
erst
heute
erkannt,
dass
dich
zu
vermissen
wie
Sterben
ist,
ว่าฉันรักเธอแค่ไหน
เมื่อไม่มีเธอ
wie
sehr
ich
dich
liebe,
jetzt,
wo
du
nicht
mehr
da
bist.
กว่าจะรู้
จะซึ้งถึงคำว่ารัก
Bis
ich
wusste,
bis
ich
das
Wort
Liebe
wirklich
verstand,
ก็ต้องรอจนวันที่มันไม่เหลือใคร
musste
ich
warten,
bis
der
Tag
kam,
an
dem
niemand
mehr
da
war.
ฉันเพิ่งรู้ตัววันนี้
ว่าขาดเธอเหมือนขาดใจ
Ich
habe
erst
heute
erkannt,
dass
dich
zu
vermissen
wie
Sterben
ist,
ว่าฉันรักเธอแค่ไหน
เมื่อไม่มีเธอ
wie
sehr
ich
dich
liebe,
jetzt,
wo
du
nicht
mehr
da
bist.
ว่าชีวิตเลวร้ายแค่ไหน
เมื่อไม่มีเธอ
Wie
schrecklich
das
Leben
ist,
jetzt,
wo
du
nicht
mehr
da
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.