ศิรศักดิ์ อิทธิพลพาณิชย์ - กว่าจะรู้ - перевод текста песни на немецкий




กว่าจะรู้
Bis ich es wusste
ไม่มีคำว่ารัก จากใจที่ด้านชา
Kein Wort der Liebe aus einem abgestumpften Herzen.
น้ำตาใครใครจะไหลไม่แคร์
Wessen Tränen auch flossen, es war mir egal.
ก็รักเป็นแค่เกม แค่เกมของผู้แพ้
Liebe war nur ein Spiel, nur ein Spiel für Verlierer.
หัวใจใครอ่อนแอก็ช้ำไป
Wessen Herz schwach war, wurde eben verletzt.
แต่สุดท้ายใจคน ที่คิดว่ามันแน่
Aber am Ende musste das Herz desjenigen, der dachte, er wäre stark,
ก็ต้องแพ้ยับเยิน ให้กับคำๆนี้
doch vernichtend diesem einen Wort unterliegen.
กว่าจะรู้ จะซึ้งถึงคำว่ารัก
Bis ich wusste, bis ich das Wort Liebe wirklich verstand,
ก็ต้องรอจนวันที่มันไม่เหลือใคร
musste ich warten, bis der Tag kam, an dem niemand mehr da war.
ฉันเพิ่งรู้ตัววันนี้ ว่าขาดเธอเหมือนขาดใจ
Ich habe erst heute erkannt, dass dich zu vermissen wie Sterben ist,
ว่าฉันรักเธอแค่ไหน เมื่อไม่มีเธอ
wie sehr ich dich liebe, jetzt, wo du nicht mehr da bist.
กี่วันที่ผ่านพ้น กี่คนบนเส้นทาง
Wie viele Tage vergingen, wie viele Menschen auf meinem Weg,
ไม่มีใครติดค้างคาใจ
niemand blieb mir im Gedächtnis haften.
ก็มีเพียงแต่เธอ ห่างกันไปตั้งไกล
Nur du warst es, auch wenn wir so weit voneinander entfernt waren,
หัวใจยังไม่วายคิดถึงเธอ
mein Herz hat nie aufgehört, an dich zu denken.
ฉากสุดท้ายของคน ที่คิดว่ามันแน่
Die letzte Szene für den, der dachte, er wäre stark,
ก็คือแพ้ยับเยิน ให้กับเธอคนนี้
ist die vernichtende Niederlage gegen dich, genau dich.
กว่าจะรู้ จะซึ้งถึงคำว่ารัก
Bis ich wusste, bis ich das Wort Liebe wirklich verstand,
ก็ต้องรอจนวันที่มันไม่เหลือใคร
musste ich warten, bis der Tag kam, an dem niemand mehr da war.
ฉันเพิ่งรู้ตัววันนี้ ว่าขาดเธอเหมือนขาดใจ
Ich habe erst heute erkannt, dass dich zu vermissen wie Sterben ist,
ว่าฉันรักเธอแค่ไหน เมื่อไม่มีเธอ
wie sehr ich dich liebe, jetzt, wo du nicht mehr da bist.
กว่าจะรู้ จะซึ้งถึงคำว่ารัก
Bis ich wusste, bis ich das Wort Liebe wirklich verstand,
ก็ต้องรอจนวันที่มันไม่เหลือใคร
musste ich warten, bis der Tag kam, an dem niemand mehr da war.
ฉันเพิ่งรู้ตัววันนี้ ว่าขาดเธอเหมือนขาดใจ
Ich habe erst heute erkannt, dass dich zu vermissen wie Sterben ist,
ว่าฉันรักเธอแค่ไหน เมื่อไม่มีเธอ
wie sehr ich dich liebe, jetzt, wo du nicht mehr da bist.
ว่าชีวิตเลวร้ายแค่ไหน เมื่อไม่มีเธอ
Wie schrecklich das Leben ist, jetzt, wo du nicht mehr da bist.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.