Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ฉันมีเธอ - เพลงประกอบละคร สาวใช้หัวใจชิคาโก้
Ich habe dich - Titelsong aus dem Lakorn 'Sao Chai Hua Jai Chicago'
ไม่เคยคิดเสียใจกับวันนี้
Ich
habe
diesen
Tag
nie
bereut
บอกตัวเองว่าเราโชคดีด้วยซ้ำไป
Ich
sage
mir
selbst,
dass
wir
sogar
Glück
hatten
ไม่ได้นึกถึง
ไม่เคยน้อยใจ
Ich
denke
nicht
darüber
nach,
ich
gräme
mich
nie
กลับดีใจที่มีเธอเดินร่วมทาง
Im
Gegenteil,
ich
bin
froh,
dass
du
an
meiner
Seite
gehst
ฝ่าพายุและคืนอันเหน็บหนาว
Wir
haben
Stürme
und
eiskalte
Nächte
durchgestanden
แต่ว่าเราก็ยังไม่เคยทิ้งกัน
Aber
wir
haben
uns
nie
verlassen
เหนื่อยสักเพียงใด
ฉันไม่เคยหวั่น
Egal
wie
müde
ich
bin,
ich
fürchte
mich
nie
ตราบที่เธอยังมีฉัน
ฉันมีเธอ
Solange
du
mich
hast,
habe
ich
dich
ต่อให้ไกลสุดปลายฟ้า
Auch
wenn
es
bis
zum
entferntesten
Ende
des
Himmels
ist
ห่างสุดปลายฝัน
เราจะไปด้วยกันไม่หวั่นไหว
Bis
zum
fernsten
Ende
der
Träume,
wir
werden
zusammen
gehen,
unerschütterlich
จะเหนื่อยกว่าวันนี้
จะหนักกว่าวันนั้น
Auch
wenn
es
anstrengender
wird
als
heute,
auch
wenn
es
schwerer
wird
als
je
zuvor
ขอแค่มีเธออยู่กับฉัน
ตลอดไป
Solange
du
nur
bei
mir
bist,
für
immer
จะไม่ขอมากไปกว่าวันนี้
Ich
werde
nicht
mehr
verlangen
als
heute
ไม่ต้องการจะมีอะไรมากมาย
Ich
brauche
nicht
viel
mehr
zu
haben
ดาวจะลางเลือนเดือนจะล้างไกล
Die
Sterne
mögen
verblassen,
der
Mond
mag
in
die
Ferne
entschwinden
ไม่เป็นไรถ้าวันนี้ฉันมีเธอ
Es
macht
nichts,
solange
ich
dich
heute
habe
ต่อให้ไกลสุดปลายฟ้า
Auch
wenn
es
bis
zum
entferntesten
Ende
des
Himmels
ist
ห่างสุดปลายฝัน
เราจะไปด้วยกันไม่หวั่นไหว
Bis
zum
fernsten
Ende
der
Träume,
wir
werden
zusammen
gehen,
unerschütterlich
จะเหนื่อยกว่าวันนี้
จะหนักกว่าวันนั้น
Auch
wenn
es
anstrengender
wird
als
heute,
auch
wenn
es
schwerer
wird
als
je
zuvor
ขอแค่มีเธออยู่กับฉัน
ตลอดไป
Solange
du
nur
bei
mir
bist,
für
immer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.