Текст и перевод песни Sirius - Taxi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Նայում
եմ
դուս
պատուհանից
I
look
out
the
window
Մարդիկ
հոգնած
պատերազմից
People
tired
of
war
Ուզում
հելնեն
վատ
երազից
They
want
to
escape
from
bad
dreams
Նեղությունը'
սովորացնումա
երազել
Sorrow
teaches
me
to
dream
Ինչա
վերջը
չգիտեմ
I
do
not
know
what
the
end
will
be
Բայց
վերջը
ստիպումա
վռազել
But
the
end
makes
me
fly
Արածդ
քայլը
հագածիցդ
շատ
պիտի
սազի
Your
steps
should
match
your
clothes
Միշտ
էլ
հետաքրքիր
ա
լինում
It's
always
interesting
Դեմի
պահերը
թազի
The
moments
of
the
face
are
fresh
Կյանքը
ականջիս
ասումա
Life
whispers
in
my
ear
Սաղ
լավ
կլնի
ազիզ
You
will
be
fine,
dear
Դու
էլ
ես
անապատում
You
are
also
in
the
desert
Քո
համար
կգտնես
օազիս
You
will
find
an
oasis
for
you
Զգույշ
տակը
չխփի
տրասին
փոսա
Be
careful
not
to
hit
the
hole
in
the
asphalt
Իմ
հագը
Adidas,իրա
հագը
Hugo
Boss
ա
My
clothes
are
Adidas,
his
clothes
are
Hugo
Boss
Կյանքը
ցույց
կտա
ով
ջահել
շեֆ
Life
will
show
who
is
the
young
chef
Ով
ջահել
բոզա
Who
is
the
young
boza
Հոպարը
զարմանումա
The
hopar
is
surprised
Որ
կարա
սենց
ջահել
խոսա
That
you
can
speak
young
Հեշտ
են
մոռանում
սաղ
They
easily
forget
the
dead
Ու
հեշտ
են
մոռանում
սաղին
And
they
easily
forget
the
dead
Ինձ
սենց
ավելացում
արի
Add
me
to
them
Հոպարի
աչքերը
բարի
The
hopar's
eyes
are
kind
Ինքն
ա
արդեն
քանի
տարի
He
himself
has
been
for
many
years
Գնում
կնոջ
գերեզմանին
Going
to
his
wife's
grave
Խիա
սերունդը
էսքան
փչացել
This
generation
is
so
spoiled
Հլը
պատասխանի
The
answer
to
the
question
Ձեռս
տարա
ջեբս,հանի
I
put
my
hand
in
my
pocket,
take
it
out
Ձեռի
հետ
էլ
ջոկի
մանին
քիչա
With
my
hand,
a
little
bit
of
hash
too
Բայց
դե
հերիք
կանի
But
it
will
come
in
handy
Որ
քամին
մեզ
վերև
տանի
For
the
wind
to
take
us
up
Հասանք
ինչ֊որ
պերեվալի
We
reached
some
pass
Խառը
փողոց
Երևանի
The
mixed
streets
of
Yerevan
Ես
միգալկից
հուշտ
եղա
I
made
peace
with
the
migrant
Հետո
ճամփա
տվինք
շտապին
Then
we
gave
way
to
the
hurry
Հանի
ջեբից
ահագին
Take
out
a
huge
amount
from
your
pocket
Լցի
մեջը
սաղ
փաթաթի
I
filled
it
with
a
roll
of
dough
Ծխինք
տոշնի
ժամանակին
We
smoke
at
the
right
time
Ոփշմ
իրան
էլ
վարակի
Let
it
infect
you
too
Հոպար
մեռնեմ
ես
քո
ջանին
Hopar,
I'll
die
for
your
life
Հլը
նայի
մի
հատ
ժամին
Let's
look
at
a
clock
Չենք
հասել
մենք
կեսը
ճամփի
We
have
not
reached
half
the
way
Ախպերական
մի
քիչ
շտապի
Brother,
a
little
hurry
Զանգ
եկավ
իմ
համարին
The
phone
rang
for
my
number
Մի
հատ
անծանոթ
համարից
From
an
unknown
number
Ջոկեց
աղջիկ
ա
հոպարը
The
hopar
is
a
girl
Սկսեց
պատմել
նոր
մարալից
She
began
to
tell
a
new
fairy
tale
Հոպար
նոռմալ
կառավարի
Hopar,
drive
normally
Ռույլը
հանկարծ
չեթանք
վարի
The
steering
wheel
suddenly
does
not
fail
Դե
կարողա
էդ
բարին
Come
on,
you
can
do
it
Փոխեց
կարմիր
հենց
էդ
պահին
It
changed
red
at
that
moment
Դառանք
մենք
նույն
գաղափարի
We
have
become
the
same
idea
Ռեպ
ա
էթում
ճանապարհի
Rap
is
the
path
along
the
road
Լավը
գցի,վատը
պահի
Throw
away
the
good,
keep
the
bad
Տակն
է
քո
թույն
պարը
պարի
Under
it,
dance
your
poisonous
dance
Վրեն
դրի
բառը
բառի
Put
the
words
on
top
of
it
Չդրի
իմ
բառաբանին
Do
not
put
it
in
my
vocabulary
Ու
հենց
էդ
թեժ
պահին
խաղի
And
at
that
hot
moment
of
the
game
Խոսաց
թեմայով
Ղարաբաղի
He
spoke
on
the
topic
of
Karabakh
Պատուհանը
իջացրի
I
lowered
the
window
Ձեռիս
սիգարետը
վառի
I
lit
a
cigarette
in
my
hand
Երկուսով
բողոքեցինք
Together
we
protested
Քֆրտեցինք
մենք
էս
տարին
We
have
cursed
this
year
Դուրսը
երևում
էր
It
could
be
seen
outside
Թե
ոնց
ա
երկիրը
էթում
վարի
How
the
country
is
falling
along
the
road
Ասեց
վերևից
չեն
կարողանում
դնեն
He
said
that
from
above
they
cannot
put
Քարը
քարին
A
stone
to
a
stone
Ասի
լավ
է
թեման
փակի
I
say
it's
better
to
close
the
topic
Սաղ
արժանի
են
ապտակի
The
dead
deserve
a
flogging
Ոփշմ
տվինք
սաղ
կատակի
We
joked
about
the
dead
Ըտե
բացեց
կրկնակի
You
opened
it
twice
Սաղին
մաղթինք
լավն
ու
բարին
We
wished
the
dead
good
and
good
Երկուսս
էլ
դեմքով
բարի
We
are
both
kind-hearted
Մտա
PUBG
լավ
լուտ
արի
I
went
to
PUBG
to
get
good
loot
Մութը
ընկավ
լույսը
վառի
It
got
dark,
the
light
came
on
Հոպար
ստեղ
աջում
պահի
Hopar
keeps
it
on
the
right
Ուրդե
դեմը
էս
շուկայի
Corrupt
face
of
this
market
Հելա
զանգի
երեկվանին
Answer
the
call
yesterday
Հելավ
մի
քիչ
կռուգ
արինք
I
answered
a
little
bit
of
a
circle
Հետո
զանգին
դռուգ
արի
Then
call
the
friend
Արագ
մի
հատ
կռուտիտ
արի
Come
on,
do
a
good
trick
Ասեց
կտենանք,ասի
հա
She
said
they
would
cut,
I
said
yes
Էդ
էլ
եղավ
սուտը
դարի...
That
was
the
lie
of
the
century...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.