Текст и перевод песни Sirkus Eliassen - Før du går
åh,
åh,
åh,
åh,
åh,
åh,
ååh
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах
åh,
åh,
åh,
åh,
åh,
åh,
ååh
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах
åh,
åh,
åh,
åh,
åh,
åh,
ååh
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах
åh,
åh,
åh,
åh,
åh,
åh,
ååh
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах
Sett
dæ
på
fanget
mitt,
ka
ska
du
bli
når
æ
blir
stor.
Сядь
ко
мне
на
колени,
когда
я
вырасту.
Du
hæva
øyenbryne,
æ
kjenn,
det
ekke
bærre
ord.
Ты
приподнял
бровь,
я
знаю,
это
некрасивые
слова.
Det
går
et
rykte
her
vi
bor,
Здесь
ходят
слухи,
что
мы
живем,
Om
at
æ
e
rockestjerne
her
i
nord,
men
æresord
Я
рок-звезда
здесь,
на
севере,
но
я
клянусь.
Æ
har
lagt
førr
mye
energi
i
dæ
til
gi
slipp
på
dæ.
Я
вложил
много
энергии
в
то,
чтобы
отпустить
это.
Domt
det,
du
kan
stol
på
mæ
selv
om
det
e
tomt
her.
Ты
можешь
доверять
мне,
даже
если
там
пусто.
Så
vi
kan
gjør
det,
om
igjen
og
om
igjen.
Так
что
мы
можем
делать
это
снова
и
снова.
Så
du
kan
kom
igjen,
kom
igjen.
Так
что
ты
можешь
идти,
давай.
Før
du
går!
Før
du
går!
før
du
gåår!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
прежде
чем
ты
уйдешь!
æ
vil
at
du
skal
kom,
kom
før
du
går!
Я
хочу,
чтобы
ты
пришел,
пришел,
прежде
чем
уйдешь!
Før
du
går!
Før
du
går!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
æ
vil
at
du
skal
kom,
kom
før
du
går!
Я
хочу,
чтобы
ты
пришел,
пришел,
прежде
чем
уйдешь!
Du
kan
ikke
dra
nu,
æ
har
et
renommé
Ты
не
можешь
уйти
сейчас,
у
меня
есть
репутация
Æ
kan
ikke
lande
episoden,
æ
endre
det.
Я
не
могу
это
остановить,
я
могу
это
изменить.
Inntrykket
du
fikk
i
går,
det
e
ikke
ferdig
mæ
Впечатление,
которое
у
вас
сложилось
вчера,
еще
не
закончено
Så
ikke
kle
på
dæ
hælan
før
vi
e
ferdig
her.
Не
наряжайся,
пока
мы
здесь
не
закончим.
Æ
har
et
forslag,
vi
sir
det
va
en
forsmak.
У
меня
есть
предложение,
мы
скажем,
что
это
дегустатор.
Tross
alt,
va
det
du
som
sku
lek
kostbar.
В
конце
концов,
ты
должен
был
изображать
недотрогу.
Bruk
lang
tid,
det
e
vanskelig,
sku
tru
det
va
en
slosskamp.
Это
займет
много
времени,
это
тяжело,
можно
подумать,
что
это
была
драка.
Som
gjor
at
æ
kom
tidlig
som
en
postmann!
Он
пришел
рано,
как
почтальон.
Før
du
går!
Før
du
går!
før
du
gåår!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
прежде
чем
ты
уйдешь!
æ
vil
at
du
skal
kom,
kom
før
du
går!
Я
хочу,
чтобы
ты
пришел,
пришел,
прежде
чем
уйдешь!
Før
du
går!
Før
du
går!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
æ
vil
at
du
skal
kom,
kom
før
du
går!
Я
хочу,
чтобы
ты
пришел,
пришел,
прежде
чем
уйдешь!
Du
e
boka
æ
ikke
får
nok
av,
Вы
не
можете
насытиться
этой
книгой,
Som
æ
e
redd
ska
ta
slutt.
Как
я
боюсь,
что
это
закончится.
Filmen
æ
nettopp
har
sett,
og
må
sett
på
på
nytt.
Я
только
что
посмотрел
фильм,
и
мне
нужно
посмотреть
его
еще
раз.
Æ
har
lært
å
lytte
følelsa,
og
te
denna
følelsen
va,
Я
научился
прислушиваться
к
своим
чувствам
и
чувствовать
именно
так.,
Før
det
føles
så
bra
og
gi
og
ta
vare
på
det
man
har.
Это
так
приятно
- отдавать
и
заботиться
о
том,
что
у
тебя
есть.
Nå
man
trur
på,
det
e
ikke
noe
å
lur
på,
ikke
noe
om
og
men,
Теперь
вы
верите,
что
удивляться
нечему,
нет
ничего
"если"
и
"но".,
Så
fremst
du
mene
bestemt
om
du
før
du
går,
e
at
du
va
glemt,
Прежде
чем
вы
уйдете,
убедитесь,
что
вы
ничего
не
забыли,
Glemt-glemt-glemt
(?)
Забытый-забытый-забытый
(?)
Før
du
går!
Før
du
går!
før
du
gåår!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
прежде
чем
ты
уйдешь!
æ
vil
at
du
skal
kom,
kom
før
du
går!
Я
хочу,
чтобы
ты
пришел,
пришел,
прежде
чем
уйдешь!
Før
du
går!
Før
du
går!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
æ
vil
at
du
skal
kom,
kom
før
du
går!
Я
хочу,
чтобы
ты
пришел,
пришел,
прежде
чем
уйдешь!
Å
føfr
ei
natt,
å
førr
en
kropp.
Чтобы
накормить
ночь,
накормить
тело.
Æ
kunne
ikke
hatt
det
bedre.
Я
не
мог
бы
быть
счастливее.
Du
e
ennu
ikke
dratt
på
jobb,
og
æ
savna
dæ
allerede.
Ты
еще
не
вышла
на
работу,
а
я
уже
скучаю
по
тебе.
å
førr
ei
natt,
å
førr
en
kropp.
руководить
ночью,
руководить
телом.
Tenk
at
æ
fikk
fyll
dæ
med
glede.
Я
не
могу
поверить,
что
ты
наполнил
его
радостью.
Du
e
ennu
ikke
dratt
på
jobb,
og
æ
savna
dæ
allerede.
Ты
еще
не
вышла
на
работу,
а
я
уже
скучаю
по
тебе.
Før
du
går!
Før
du
går!
før
du
gåår!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
прежде
чем
ты
уйдешь!
Før
du
går!
Før
du
går!
før
du
gåår!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
прежде
чем
ты
уйдешь!
æ
vil
at
du
skal
kom,
kom
før
du
går!
Я
хочу,
чтобы
ты
пришел,
пришел,
прежде
чем
уйдешь!
Før
du
går!
Før
du
går!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
æ
vil
at
du
skal
kom,
kom
før
du
går!
Я
хочу,
чтобы
ты
пришел,
пришел,
прежде
чем
уйдешь!
Før
du
går!
Før
du
går!
før
du
gåår!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
прежде
чем
ты
уйдешь!
æ
vil
at
du
skal
kom,
kom
før
du
går!
Я
хочу,
чтобы
ты
пришел,
пришел,
прежде
чем
уйдешь!
Før
du
går!
Før
du
går!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
Прежде
чем
ты
уйдешь!
æ
vil
at
du
skal
kom,
kom
før
du
går!
Я
хочу,
чтобы
ты
пришел,
пришел,
прежде
чем
уйдешь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Magnus Eliassen, Erik Eliassen, Bjornar Karlsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.