Sirvan Khosravi - Saat 9 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sirvan Khosravi - Saat 9




Saat 9
9 o'clock
ساعت 9 ... یه خیابون من تنها
9 o'clock... A street, me alone
یه عالم فکر، نم بارون، چند تا رویا
A world of thoughts, the rain's drizzle, a few dreams
آدما تصویر کوتاه تو خیابون
People as fleeting images on the street
یخ زده خاطره ها تو نگاشون
Frozen memories in their gazes
تو پیاده رو انگار تو رو میبینم
On the sidewalk, I think I see you
چقدر شکل توهه بزار ببینم
So much like you, let me see
رد شدی یا که هنوز همون جا هستی؟
Did you pass by or are you still there?
منو میبینی یا باز چشماتو بستی؟
Do you see me or did you close your eyes again?
زیر پامون خش خش برگای زرد
Beneath our feet, the rustle of yellow leaves
مثل دوستیمون هوا خیلی سرد
Like our friendship, the air is very cold
اما چه خوب بود
But how good it was
یک کافی شاپ
A coffee shop
قهوه و تلخی حرفات
Coffee and the bitterness of your words
چشماتو بغض منو سردیه دستات
Your eyes, my tears, and the coldness of your hands
اما چه خوب بود
But how good it was
اما چه خوب بود
But how good it was
دلم یه جوری شد، همون نگاه بود
My heart felt a certain way, it was that same look
خاطرات ما دو تا همین جاها بود
Our memories were right here
انگاری چند سال پیش همین روزا بود
It feels like it was just a few years ago, these days
فک کنم اون آخرین خاطره ها بود
I think those were the last memories
خیلی دیره وقت فک کردن ندارم
It's too late, I don't have time to think
نمیدونم چرا باز یادم میارم
I don't know why I remember again
دوس دارم فکر نکنم اما نمیشه
I want to stop thinking, but I can't
اون نگات دیگه ازم جدا نمیشه
Your gaze won't leave me
زیر پامون خش خش برگای زرد
Beneath our feet, the rustle of yellow leaves
مثل دوستیمون هوا خیلی سرد
Like our friendship, the air is very cold
اما چه خوب بود
But how good it was
یک کافی شاپ
A coffee shop
قهوه و تلخی حرفات
Coffee and the bitterness of your words
چشماتو بغض منو سردیه دستات
Your eyes, my tears, and the coldness of your hands
اما چه خوب بود
But how good it was
اما چه خوب بود
But how good it was
...
...
زیر پامون خش خش برگای زرد
Beneath our feet, the rustle of yellow leaves
مثه دوستیمون هوا خیلی سرد
Like our friendship, the air is very cold
اما چه خوب بود
But how good it was
یک کافی شاپ
A coffee shop
قهوه و تلخی حرفات
Coffee and the bitterness of your words
چشماتو بغض منو سردیه دستات
Your eyes, my tears, and the coldness of your hands
اما چه خوب بود
But how good it was






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.