Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SANTI'S APARTMENT
SANTIS WOHNUNG
I've
been
dying
to
forget
that
I've
been
disheartened
Ich
wollte
vergessen,
dass
ich
mutlos
wurde
Honestly,
I
wish
I
knew
the
feeling
that
it
gets
better
with
time
Ehrlich
gesagt,
wünschte
ich,
ich
wüsste,
wie
sich
das
Gefühl
anfühlt,
dass
es
mit
der
Zeit
besser
wird
In
Santi's
apartment:
it's
been
meaningless
since
everything
started
In
Santis
Wohnung:
Es
ist
sinnlos
gewesen,
seit
allem
Anfang
Falling
into
new
habits,
new
actresses,
new
bad
b***
Verfalle
neuen
Gewohnheiten,
neuen
Schauspielerinnen,
neuen
schlimmen
B*****
(Play
it
cool)
(Bleib
cool)
We
wanna
jump
on
the
ceiling
Wir
wollen
an
die
Decke
springen
She
wanna
get
on
and
ease
my
mind
Sie
will
dazukommen
und
mich
ablenken
(Play
it
cool)
(Bleib
cool)
But
would
it
be
worth
it
to
lean
in
if
she's
only
willing
to
feed
my
nights?
Aber
wäre
es
das
wert,
mich
vorzulehnen,
wenn
sie
nur
bereit
ist,
meine
Nächte
zu
füttern?
Sometimes
I
sit
in
a
party
and
wonder
"if
I
send
this,
what
would
you
say?'
Manchmal
sitze
ich
auf
einer
Party
und
denke:
"Wenn
ich
das
schicke,
was
würdest
du
sagen?"
See
those
nights
I
know
that
we
had
what
it
takes
so
I
may
get
out
of
line
Bei
diesen
Nächten
weiß
ich,
dass
wir
das
Zeug
dazu
hatten,
also
könnte
ich
aus
der
Reihe
tanzen
Sometimes,
sometimes
I
might
get
outta
line
Manchmal,
manchmal
tanze
ich
aus
der
Reihe
Coz
we
fight
and
we
like
it
when
it's
outta
spite
Denn
wir
streiten
und
mögen
es,
wenn
es
aus
Bosheit
geschieht
I'm
calling,
cold
calling
what
we
could've
been
Ich
rufe
an,
kaltes
Anrufen,
was
wir
hätten
sein
können
Coz
I
like,
I
like
it
when
you
talk
down
Denn
ich
mag,
ich
mag
es,
wenn
du
von
oben
herab
redest
I'm
all
in
that
apartment,
back
where
we
all
started,
back
in
it
Ich
bin
ganz
in
dieser
Wohnung,
zurück,
wo
wir
alle
begannen,
wieder
drin
Sometimes
I
like
to
overdo
my
payback
anew
and
blame
that
on
you
Manchmal
überziehe
ich
gerne
meine
Rache
neu
und
gebe
dir
die
Schuld
Coz
she
was
your
twin,
them
back
then
your
crew
Denn
sie
war
dein
Zwilling,
damals
deine
Crew
Then
you
did
your
dirt
and
ended
up
losing
Dann
hast
du
deinen
Dreck
gemacht
und
am
Ende
verloren
Typed
it
to
blue
ticks,
typed
it
then,
ugh
Getippt
bis
zu
blauen
Häkchen,
getippt
dann,
ugh
(Play
it
cool)
(Bleib
cool)
We
wanna
jump
on
the
ceiling
Wir
wollen
an
die
Decke
springen
She
wanna
get
on
and
ease
my
mind
Sie
will
dazukommen
und
mich
ablenken
(Play
it
cool)
(Bleib
cool)
But
would
it
be
worth
it
to
lean
in
if
she's
only
willing
to
feed
my
nights?
Aber
wäre
es
das
wert,
mich
vorzulehnen,
wenn
sie
nur
bereit
ist,
meine
Nächte
zu
füttern?
Sometimes
I
sit
in
a
party
and
wonder
"if
I
send
this,
what
would
you
say?"
Manchmal
sitze
ich
auf
einer
Party
und
denke:
"Wenn
ich
das
schicke,
was
würdest
du
sagen?"
See
those
nights
I
know
that
we
had
what
it
takes
so
I
may
get
out
of
line
Bei
diesen
Nächten
weiß
ich,
dass
wir
das
Zeug
dazu
hatten,
also
könnte
ich
aus
der
Reihe
tanzen
We
wanna
jump
on
ceilings,
ceilings
Wir
wollen
an
Decken
springen,
Decken
But
would
it
be
worth
it
to
lean
in,
lean
in
Aber
wäre
es
das
wert,
mich
vorzulehnen,
vorzulehnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ntobeko Sishi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.