Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beatologic
beat
Beatologic
Beat
Jön
a
Tré,
jön
a
Tré
...
Der
Dreck
kommt,
der
Dreck
kommt
...
Jön
a
Tré,
jön
a
Tré
...
Der
Dreck
kommt,
der
Dreck
kommt
...
üdv
a
városomban,
nagy
dolgokról
döntenek
Willkommen
in
meiner
Stadt,
wo
große
Entscheidungen
getroffen
werden
A
kocsmasor
mellett
lakom
ahol
csövesek
döglenek
Ich
wohne
neben
der
Kneipenmeile,
wo
Penner
verrecken
A
jáccók
elkerítve
mint
anno
a
lágerek
Die
Spielplätze
sind
abgesperrt,
wie
damals
die
Lager
A
romáktól
hallott
mondatok
lettek
mára
slágerek
Die
von
den
Roma
gehörten
Sätze
sind
heute
zu
Schlagern
geworden
Az
iskolám
a
telep
végén
vasbetonból
Meine
Schule
am
Ende
der
Siedlung,
aus
Stahlbeton
Kitanított
pár
diákot
ki
ma
talpig
vasba
tombol
Hat
ein
paar
Schüler
ausgebildet,
die
heute
in
voller
Montur
rocken
Füstbe
száll
a
közhely,
itt
mindenki
tép
Das
Klischee
verpufft,
hier
kiffen
alle
De
az
is
visszajár
a
telepre
ki
elhagyta
a
Trét
Aber
auch
wer
den
Dreck
verlassen
hat,
kehrt
in
die
Siedlung
zurück
A
bánkinál
a
kolesz
picsák
kajak
kicsapongóak
Am
Bánki-See
sind
die
Studentinnen
echt
ausschweifend
Csütörtök
este
a
formák
adnak
a
picsapogónak
Donnerstagabend
geben
die
Mädels
richtig
Gas
Kicsiből
nagylány
lesz
az
utca
senkit
nem
kimél
Aus
Klein
wird
Groß,
die
Straße
schont
niemanden
1 laza
cigi
mellett
mozizom
végig
a
lépinél
Bei
einer
entspannten
Zigarette
schaue
ich
mir
das
Ganze
an
der
Treppe
an
Csukd
be
a
szemed
amíg
mesél
a
szám
Schließ
deine
Augen,
während
meine
Stimme
erzählt
Körbe
vezetlek
a
városon
de
bízd
csak
magad
rám
Ich
führe
dich
durch
die
Stadt,
aber
vertrau
mir
einfach
Tesó,
Tatabánya,
otthona
a
nyomornak
Bruder,
Tatabánya,
die
Heimat
des
Elends
Nem
való
az
ínyenceknek
csak
az
edzett
gyomornak
Nichts
für
Feinschmecker,
nur
für
abgehärtete
Mägen
Csukd
be
a
szemed
amíg
mesél
a
szám
Schließ
deine
Augen,
während
meine
Stimme
erzählt
Körbe
vezetlek
a
városon
de
bízd
csak
magad
rám
Ich
führe
dich
durch
die
Stadt,
aber
vertrau
mir
einfach
Tesó,
Tatabánya,
nyakig
ér
a
tré
Bruder,
Tatabánya,
der
Dreck
steht
bis
zum
Hals
Nem
adjuk
el
soha
mert
ez
már
a
mienké
Wir
verkaufen
es
nie,
denn
es
gehört
schon
uns
Ha
esteledik
a
falumban
az
utcákat
járom
Wenn
es
Abend
wird
in
meinem
Dorf,
gehe
ich
durch
die
Straßen
Fülemben
az
mp3
velem
Teo
a
barátom
Mein
MP3-Player
im
Ohr,
mein
Freund
Teo
ist
bei
mir
és
csak,
flesselek
a
téren
a
csatorna
szagokon
und
ich
flashe
nur
auf
dem
Platz,
über
den
Kanalgeruch
átlépek
a
patkán
mint
a
nagyobb
darab
szarokon
Ich
steige
über
die
Ratte,
wie
über
größere
Scheißhaufen
Sok
mákvirág
a
clubban
elém
royal
flesshet
szór
Viele
Mohnblumen
im
Club
werfen
mir
einen
Royal
Flush
zu
De
én
leszarom,
hogy
ki
kessel
ha
nálam
csak
essemm
szól
Aber
mir
ist
egal,
wer
ein
Messer
hat,
wenn
bei
mir
nur
SMS
läuft
Hello!
jó
pár
baráti
kéz
a
vállamon
Hallo!
Ein
paar
freundliche
Hände
auf
meiner
Schulter
Uccagyereknek
születtem
és
ezt
büszkén
vállalom
Ich
wurde
als
Straßenkind
geboren
und
stehe
stolz
dazu
A
Kornél
tesóm
dudáját
ismeri
a
city
Die
Hupe
meines
Bruders
Kornél
kennt
die
ganze
Stadt
Végig
pacsizzuk
a
várost
mikor
a
seggemet
viszi
Wir
geben
uns
in
der
ganzen
Stadt
High-Fives,
wenn
er
meinen
Hintern
fährt
A
Dagi
vajazza
ahogy
a
pofám
jártatom
Dagi
schmiert,
während
ich
mein
Maul
aufreiße
Megtapad
a
dumám
mint
a
bűz
a
melós
járaton
Mein
Gelaber
bleibt
haften
wie
der
Gestank
im
Arbeiterbus
Bassza
meg
a
Bencsik
aki
leszarja
a
szegényt
Scheiß
auf
Bencsik,
der
die
Armen
verachtet
A
város
miatta
csóró
mert
elvette
a
reményt
Die
Stadt
ist
seinetwegen
arm,
weil
er
die
Hoffnung
genommen
hat
Benyalhatsz
a
segélyeddel
nem
kell
az
már
senkinek
Du
kannst
dich
mit
deiner
Sozialhilfe
verpissen,
die
braucht
keiner
mehr
Melót
adj
a
népednek
én
csóró
vagyok
emszínek
Gib
deinem
Volk
Arbeit,
ich
bin
ein
armer
MC
Csukd
be
a
szemed
amíg
mesél
a
szám
Schließ
deine
Augen,
während
meine
Stimme
erzählt
Körbe
vezetlek
a
városon
de
bízd
csak
magad
rám
Ich
führe
dich
durch
die
Stadt,
aber
vertrau
mir
einfach
Tesó,
Tatabánya,
otthona
a
nyomornak
Bruder,
Tatabánya,
die
Heimat
des
Elends
Nem
való
az
ínyenceknek
csak
az
edzett
gyomornak
Nichts
für
Feinschmecker,
nur
für
abgehärtete
Mägen
Csukd
be
a
szemed
amíg
mesél
a
szám
Schließ
deine
Augen,
während
meine
Stimme
erzählt
Körbe
vezetlek
a
városon
de
bízd
csak
magad
rám
Ich
führe
dich
durch
die
Stadt,
aber
vertrau
mir
einfach
Tesó,
Tatabánya,
nyakig
ér
a
tré
Bruder,
Tatabánya,
der
Dreck
steht
bis
zum
Hals
Nem
adjuk
el
soha
mert
ez
már
a
mienké
Wir
verkaufen
es
nie,
denn
es
gehört
schon
uns
A
vér
nem
válik
vízzé,
tudom
jól,
bennem
él
Blut
ist
dicker
als
Wasser,
ich
weiß
es
genau,
es
lebt
in
mir
Az
apám
szelleme
az
utam
légvégéig
elkísér
Der
Geist
meines
Vaters
begleitet
mich
bis
ans
Ende
meines
Weges
Loska!
aludj
csendesen
a
szívemben
élsz
fater
Loska!
Schlaf
friedlich,
du
lebst
in
meinem
Herzen,
Vater
életeken
át,
tőled
a
halál
sem
választhat
el!
Durch
Leben
hindurch,
nicht
einmal
der
Tod
kann
uns
trennen!
A
múltam
nem
tagadhatom,
soha
meg
se
tenném
Meine
Vergangenheit
kann
ich
nicht
leugnen,
würde
ich
nie
tun
Ne
kóstold
be
a
családom
mert
kóstolod
a
pengém
Komm
meiner
Familie
nicht
zu
nahe,
sonst
schmeckst
du
meine
Klinge
A
világ
összes
kurváját
magamhoz
venném.
Ich
würde
alle
Huren
der
Welt
zu
mir
nehmen.
Minden
züllött
hajnalon
mert
nekem
ez
a
gyengém
In
jeder
heruntergekommenen
Morgendämmerung,
denn
das
ist
meine
Schwäche
Gyengéden
ölelj
engem
Mama,
mikor
hazaértem
Umarme
mich
zärtlich,
Mama,
wenn
ich
nach
Hause
komme
Tréwuton
járok
a
láz
álmaimmal
kéz
a
kézben
Ich
gehe
auf
Dreckswegen,
Hand
in
Hand
mit
meinen
fiebrigen
Träumen
A
telep
nekem
való,
nem
nyaralok
Adrián
Die
Siedlung
ist
mein
Zuhause,
ich
mache
keinen
Urlaub
an
der
Adria
De
letettem
a
névjegyem
akár
a
Bányász
Adrián
Aber
ich
habe
meine
Visitenkarte
hinterlassen,
wie
Adrián
von
den
Bergleuten
Nem
intek
búcsút
és
nem
dobok
nektek
puszit
se
pá-t
Ich
winke
nicht
zum
Abschied
und
gebe
euch
keinen
Kuss
oder
Tschüss
Ott
fogtok
sírni
majd
utánam
ahol
senki
se
lát
Ihr
werdet
um
mich
weinen,
wo
euch
niemand
sieht
A
nevem:
Finuccsi,
az
idő
nekem
munkáz
Mein
Name
ist
Finuccsi,
die
Zeit
arbeitet
für
mich
Mindenkit
lenulláz
mert
az
összes
többi
full
gáz
Sie
macht
alle
anderen
fertig,
weil
alle
anderen
total
scheiße
sind
Csukd
be
a
szemed
amíg
mesél
a
szám
Schließ
deine
Augen,
während
meine
Stimme
erzählt
Körbe
vezetlek
a
városon
de
bízd
csak
magad
rám
Ich
führe
dich
durch
die
Stadt,
aber
vertrau
mir
einfach
Tesó,
Tatabánya,
otthona
a
nyomornak
Bruder,
Tatabánya,
die
Heimat
des
Elends
Nem
való
az
ínyenceknek
csak
az
edzett
gyomornak
Nichts
für
Feinschmecker,
nur
für
abgehärtete
Mägen
Csukd
be
a
szemed
amíg
mesél
a
szám
Schließ
deine
Augen,
während
meine
Stimme
erzählt
Körbe
vezetlek
a
városon
de
bízd
csak
magad
rám
Ich
führe
dich
durch
die
Stadt,
aber
vertrau
mir
einfach
Tesó,
Tatabánya,
nyakig
ér
a
tré
Bruder,
Tatabánya,
der
Dreck
steht
bis
zum
Hals
Nem
adjuk
el
soha
mert
ez
már
a
mienké.
Wir
verkaufen
es
nie,
denn
es
gehört
schon
uns.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tibor Fur, Balazs Halpert, Peter Hamori, Szilveszter Losonczi
Альбом
Veteran
дата релиза
08-05-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.