Текст и перевод песни Siska Finuccsi - Meg van írva
Ha
én
a
zenére
pofázok
azt
mondják
mekkora
birka
Когда
я
разговариваю
с
музыкой,
они
говорят,
какая
большая
овца.
Mégis
minden
sorom
megkönnyeztem
úgy
mint
a
Tirpa
И
все
же
все
мои
линии
ослабли,
как
Тирпа.
Helyettem
csak
a
májkom
rakjátok
a
sírba
Вместо
меня
просто
положи
мою
печень
в
могилу.
Mert
ha
meghalok,
a
rap
is
halott
ahogy
meg
van
írva.
Потому
что
если
я
умру,
рэп
будет
мертв
в
том
виде,
в
каком
он
написан.
Ki
leszek
írva,
mondták
már
párszor
Мне
говорили
об
этом
несколько
раз.
Mert
nem
bírta
1-2
fasz
ha
megtalálta
pár
sor
Потому
что
он
не
выдержал
бы,
если
бы
нашел
пару
строк.
Jöhetne
pár
sör
hogy
végre
bebasszak
Мне
бы
не
помешало
немного
пива,
чтобы
напиться.
Mert
részegen
könnyebben
megy
hogy
pár
ribancot
megbasszak
Потому
что
когда
я
пьян,
мне
легче
трахнуть
пару
сучек.
Nem
kell
a
piszkafa
csak
nagy
csöcsök
meg
nagy
popó
Мне
не
нужна
пизда
только
большие
сиськи
и
большие
задницы
De
én
se
lettem
mára
már
csak
nappal
alvó
nap
lopó
Но
я
больше
не
спящий
днем
похититель
Солнца.
Az
élet
csak
szopó,
ha
tré
van
engem
ne
keress
Жизнь
просто
отстой
когда
она
отстой
не
ищи
меня
Elhúzzuk
a
nótádat
hogy
soha
többé
ne
nevess
Мы
споем
твою
песню,
и
ты
больше
никогда
не
будешь
смеяться.
Rajtunk
az
úr
szeme
a
wu
verem
a
wu
zene
Глаза
Господа
обращены
на
нас
стек
Ву
музыка
Ву
A
telep
szemle
kiszemel
a
Bloose
Broavaz
a
hátszele
Обзор
буровой
установки
выхватывает
цветущий
Броаваз
в
попутном
ветре
Tele
a
kád
gyere
mosd
le
a
múltat
Лохань
полна
приходи
смыть
прошлое
Elhozzuk
az
újat,
átírjuk
az
elavultat
Мы
приносим
новое,
мы
переписываем
устаревшее.
A
téren
az
összes
spanom
egy
kupacon
értük
ég
a
vérem
На
площади
все
мои
друзья
сжигают
мою
кровь
на
куче
ради
них.
A
telepen
a
trógerek,
ott
jó
veletek,
kérem,
В
колонии
бродяг
есть
что-то
хорошее
с
тобой,
пожалуйста,
Ettől
lesz
végem,
ha
betép
a
tapem
a
béka
az
élen
Это
будет
моим
концом,
если
мой
солитер
выйдет
вперед.
A
téren
az
összes
spanom
egy
kupacon
értük
ég
a
vérem
На
площади
все
мои
друзья
сжигают
мою
кровь
на
куче
ради
них.
A
telepen
a
trógerek,
ott
jó
veletek,
kérem,
В
колонии
бродяг
есть
что-то
хорошее
с
тобой,
пожалуйста,
Ettől
lesz
végem,
ha
betép
a
tapem
a
béka
az
élen
Это
будет
моим
концом,
если
мой
солитер
выйдет
вперед.
Összefontak
mint
a
kalácsot
a
DSP-t
meg
engem
Они
связали
меня
как
торт
ДСП
и
меня
Hálával
tartozom
nekik
hogy
a
telep
itt
él
bennem
Я
благодарен
им
за
то,
что
колония
живет
во
мне.
Nem
bánom
meg
a
múltam
tettem
amit
tettem
Я
не
жалею
о
своем
прошлом
я
сделал
то
что
сделал
De
a
raj
nem
jár
egyedül
és
velük
erősebb
lettem
Но
Рой
не
ходит
один,
и
с
ними
я
стал
сильнее.
Mögöttem
hosszú
az
út
min
keresztül
mentem
Позади
меня
долгий
путь.
Sok
csalódás,
sok
elismerés
mit
nem
tombolán
nyertem
Много
разочарований,
много
похвал
за
то,
что
я
не
выиграл
в
лотерее.
Volt
mikor
ketten,
de
mára
feladtam
Когда
- то
их
было
двое,
но
сегодня
я
сдался.
Csüng
a
szar
a
szátokon
mi
rólam
viszont
lepattan
У
тебя
дерьмо
на
губах
и
дерьмо
на
мне
Az
agyam
bekattan,
szlengek
az
alapra
Мой
мозг
щелкает,
сленг
для
базы.
Kibaszom
ahogy
azt
illik,
a
szátok
meg
bebassza
Я
буду
трахать
тебя
так,
как
ты
должен,
и
твои
рты
будут
трахать
тебя.
Csírák
a
chaten
ködbe
burkolódzó
kábulat
Микробы
в
чате
туман-окутывающий
ступор
Csinálják
a
cirkuszt
mint
egy
kikúrt
vándor
társulat
Сделайте
цирк
похожим
на
гребаную
бродячую
компанию
Sok
lett
a
zöldfülű,
az
egy
szám
után
trófea
Здесь
много
новичков,
один
за
другим.
De
az
undergroundban
más
a
mérce
itt
ez
katasztrófea
Но
в
андеграунде
все
по
другому
здесь
это
катастрофа
Kapaszkodj
jól
fel
a
kezedet
had
lássam
Поднимите
руки
вверх,
чтобы
я
мог
их
видеть.
Szétoltom
a
népet
hogyha
a
föld
alatt
rablás
van
Я
уничтожу
людей,
если
под
землей
будет
грабеж.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Losonczi Szilveszter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.