Текст и перевод песни Siskafinuccsi feat. Turan Khan - A Szenvedés Útja Újratöltve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Szenvedés Útja Újratöltve
The Path of Suffering Reloaded
Minden
ellenlábasom
dobjon
az
albumtól
egy
hátast
May
all
my
adversaries
be
blown
away
by
this
album
Aki
velem
baszakszik
az
előbb-utóbb
úgyis
rábasz′
Those
who
mess
with
me
will
eventually
screw
themselves
over
Engem
nem
kell
hogy
szeress
fogadd
el
hogy
jobb
vagyok
You
don't
have
to
love
me,
just
accept
that
I'm
better
Nem
törnek
meg
az
átkozott
hétköznapok
The
damned
weekdays
won't
break
me
Te
éled
az
életed
én
meg
túlélem
You
live
your
life,
I
survive
mine
Ezért
mi
nem
jöhetünk
egy
helyről
sem
testvérem
That's
why
we
can't
come
from
the
same
place,
brother
A
te
fajtádnak
csak
szerep,
mikor
a
rosszról
mesél
For
your
kind,
it's
just
a
role
when
you
talk
about
evil
De
van
ki
benne
él
a
rosszban
mégsem
rosszról
beszél
But
there
are
those
who
live
in
evil
and
yet
don't
speak
of
it
Az
kinek
nem
jut
otthonra
más
csak
száraz
kenyér
The
one
who
has
no
home
but
dry
bread
El
tudod
te
képzelni
milyen
életet
él?
Can
you
imagine
the
life
he
lives?
Fel
tudod
te
fogni
milyen
az,
mikor
a
nincsből
kell
adni?
Can
you
grasp
what
it's
like
to
give
from
nothing?
Mégis
három
éhes
szájat
kell
minden
nap
jól
lakatni
Yet
three
hungry
mouths
must
be
well
fed
every
day
Nem
fogok
a
gazdag
kölyköknek
slágereket
adni
I
won't
give
hits
to
rich
kids
Meghagyom
a
buzi
rappereknek
azt
nyomatni
I'll
leave
that
to
the
faggot
rappers
to
pump
out
Legyen
az
övék
a
nagy
lé
meg
a
luxushelyek
Let
them
have
the
big
life
and
the
luxury
places
Én
meg
beszélek
az
összes
éhező
száj
helyett
I
speak
for
all
the
hungry
mouths
Elmondom
azt
amit
látok,
miről
más
nem
beszél
I
tell
what
I
see,
what
others
don't
talk
about
Olyan
hideg
lesz
a
valóság
mint
az
Őszi
szél
Reality
will
be
as
cold
as
the
autumn
wind
A
napjaim
nyomasztók
mégis
ebben
él
a
kasztom
My
days
are
oppressive,
yet
this
is
where
my
caste
lives
De
gazdagon
az
összes
újgazdagok
felakasztom
But
I
will
hang
all
the
nouveau
riche
Úgy
nyerhetsz
az
élet
ellen
ha
megtanulsz
veszteni
You
can
only
win
against
life
if
you
learn
to
lose
A
vesztesek
tudják
csak
milyen
lentről
kezdeni
Only
losers
know
what
it's
like
to
start
from
the
bottom
Tiszta
szívvel
küzdeni
To
fight
with
a
pure
heart
Értelmet
adni
a
mának
To
give
meaning
to
tomorrow
Legyen
áldott
minden
anyai
kéz
mikor
elfárad
May
every
mother's
hand
be
blessed
when
it
gets
tired
Adjon
az
Isten
a
gyengéknek
védőszenteket
May
God
give
guardian
angels
to
the
weak
Hogy
ne
bánthassa
ártó
kéz
a
kisgyermekeket
So
that
no
harmful
hand
can
hurt
the
children
Hogy
ne
érezzen
fájdalmat
soha
ártatlan
állat
So
that
no
innocent
animal
ever
feels
pain
Legyen
korbács
a
bére
minden
állatkínzó
gazdának
Let
the
whip
be
the
reward
for
every
animal-abusing
owner
A
Fideszes
politikusnak
legyen
gégerákja
Let
the
Fidesz
politician
have
throat
cancer
Ha
fontosabb
a
népnél
saját
meggazdagodása
If
their
own
enrichment
is
more
important
than
the
people
Áldjon
meg
az
Isten
minden
éhezőt
az
utcán
May
God
bless
every
starving
person
on
the
street
Hogy
könnyebb
legyen
a
keresztjük
a
szenvedés
útján.
To
make
their
cross
easier
on
the
path
of
suffering.
Az
éltet
ha
az
életünk
rideg
It
gives
life
when
our
life
is
harsh
Nem
bassza
el
a
kedvünket
ha
még
idő
előtt
megáll
a
szíved
It
doesn't
fuck
up
our
mood
if
your
heart
stops
prematurely
Csak
áldozat
lehetsz
kifektetve
lenn
az
utcán
You
can
only
be
a
victim
lying
on
the
street
Cipeljük
a
keresztünket
a
szenvedés
útján
We
carry
our
cross
on
the
path
of
suffering
Annyi
szarba
léptem
már
tudom
hol
a
pokol
I've
stepped
in
so
much
shit,
I
know
where
hell
is
A
szenvedés
útját
végigjártam
ahol
te
csak
stoppolsz
I've
walked
the
path
of
suffering
where
you
only
hitchhike
Könny
áztatva
földeken
csak
"kőt"
teremnek
sokszor
On
fields
soaked
with
tears,
only
"stones"
grow
many
times
Messze
még
a
győzelem,
az
élet
egy
edzőterem
Victory
is
still
far
away,
life
is
a
gym
Mire
lejárod
a
bérleted
megerősödsz
a
harcoktól
By
the
time
your
membership
expires,
you'll
be
stronger
from
the
battles
Betondzsungel
lázban
élek
0-24-be'
I
live
in
the
concrete
jungle
fever
0-24
Ha
farkasszemet
nézek
veled
TE
nézel
majd
félre
If
I
look
you
in
the
eye,
YOU
will
look
away
Csatár
vagyok
és
nem
is
leszek
senkinek
cseréje
I
am
a
striker
and
I
will
not
be
anyone's
substitute
Csak
koldusból
egy
királyfi
mint
az
esti
mesékben
Just
a
beggar
to
a
prince
like
in
the
evening
fairy
tales
A
világ
már
nem
változik
ezért
változz
meg
te
The
world
will
not
change,
so
change
yourself
Ha
a
fájdalom
a
szívedben
egy
tábort
vert
le
If
the
pain
in
your
heart
has
set
up
camp
Én
Uram
én
Oltalmazóm
azt
kérem
My
Lord,
my
Protector,
I
ask
Csavard
ki
a
kezükből
a
fegyvereket
Twist
the
weapons
out
of
their
hands
És
rakjál
bele
csodalámpát,
mint
Aladdin
And
put
a
magic
lamp
in
it,
like
Aladdin
Jelenjen
meg
egy
Dzsinn,
aki
győzelemre
viszi
népét
csillagösvényen
mint
Csaba
Királyfi,
mint
Csaba
Királyfi
Let
a
Genie
appear
who
will
lead
his
people
to
victory
on
the
starry
path
like
Prince
Csaba,
like
Prince
Csaba
Az
éltet
ha
az
életünk
rideg
It
gives
life
when
our
life
is
harsh
Nem
bassza
el
a
kedvünket
ha
még
idő
előtt
megáll
a
szíved
It
doesn't
fuck
up
our
mood
if
your
heart
stops
prematurely
Csak
áldozat
lehetsz
kifektetve
lenn
az
utcán
You
can
only
be
a
victim
lying
on
the
street
Cipeljük
a
keresztünket
a
szenvedés
útján
We
carry
our
cross
on
the
path
of
suffering
Az
éltet
ha
az
életünk
rideg
It
gives
life
when
our
life
is
harsh
Nem
bassza
el
a
kedvünket
ha
még
idő
előtt
megáll
a
szíved
It
doesn't
fuck
up
our
mood
if
your
heart
stops
prematurely
Csak
áldozat
lehetsz
kifektetve
lenn
az
utcán
You
can
only
be
a
victim
lying
on
the
street
Cipeljük
a
keresztünket
a
szenvedés
útján
We
carry
our
cross
on
the
path
of
suffering
Jahh...
Siskafinuccsi,
Veszk′jarat,
Turan
Khan,
NKS
brigád.
Jahh...
Siskafinuccsi,
Veszk′jarat,
Turan
Khan,
NKS
brigade.
In
nomine
Patris
et
Filio
et
Spiritio
Sancti,
In
nomine
Patris
et
Filio
et
Spiritio
Sancti,
Isten
áldja
az
Undergroundot.
God
bless
the
Underground.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Für Tibor, Halpert Balázs, Hámori Péter, Losonczi Szilveszter, Zsiga Balazs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.