Siso - Violado - перевод текста песни на немецкий

Violado - Sisoперевод на немецкий




Violado
Vergewaltigt
Me diz o que você faria
Sag mir, was würdest du tun,
Se alguém te desse a mão
wenn dir jemand die Hand reicht
E te forçasse a algo novo
und dich zu etwas Neuem zwingt,
Sem querer sua opinião
ohne deine Meinung zu wollen?
Era uma cena tão estranha
Es war eine so seltsame Szene,
Que não pra esquecer
die man nicht vergessen kann.
Não importa o que se faça
Egal, was man tut,
Isso não vai se desfazer
es wird sich nicht auflösen.
Foi em uma tarde sonolenta
Es war an einem schläfrigen Nachmittag,
Em que meus pais foram trabalhar
als meine Eltern zur Arbeit gingen.
Ninguém prevê esse tipo de problema
Niemand sieht diese Art von Problem voraus,
E ninguém sabe como lidar
und niemand weiß, wie man damit umgeht.
Ela era uma jovem adulta
Sie war eine junge Erwachsene,
E eu nem tinha quatro anos, não
und ich war noch nicht einmal vier Jahre alt.
Isso fica gravado no corpo
Das bleibt im Körper eingraviert,
Na vergonha e na intimidação
in der Scham und der Einschüchterung.
Eu me lembro desse corpo
Ich erinnere mich an diesen Körper,
Sufocando o corpo meu
der meinen Körper erstickt,
De um jeito incompreensível
auf eine unverständliche Weise,
De dar conta do que aconteceu
um mit dem Geschehenen fertig zu werden.
Era uma cena tão estranha
Es war eine so seltsame Szene,
De terror e de prazer
von Terror und Lust.
A inquietação era tamanha
Die Unruhe war so groß,
E, depois, o que fazer?
und was dann tun?
Quando meus pais chegaram em casa
Als meine Eltern nach Hause kamen,
Pedi que se deitassem e me despi
bat ich sie, sich hinzulegen, und ich zog mich aus,
E ali, sob lençóis e cobertas
und dort, unter Laken und Decken,
No meio deles adormeci
schlief ich zwischen ihnen ein.
Eles acharam tudo estranho
Sie fanden alles seltsam,
Mas não parecia haver evidência
aber es schien keine Beweise zu geben,
Se em todos os outros planos
wenn in allen anderen Bereichen
Era possível ver inocência
Unschuld zu sehen war.
Aquela voz tão destoante
Diese so misstönende Stimme
Pouco tempo depois foi embora
verschwand kurze Zeit später,
E eu consegui encarar
und ich konnte mich erst jetzt
Esse tipo de coisa agora
mit dieser Art von Dingen auseinandersetzen.
Consegui deixar bem enterrado
Ich konnte es gut vergraben,
Bem no fundo da memória
tief im Inneren der Erinnerung,
E depois de vinte e cinco anos
und nach fünfundzwanzig Jahren
Aquilo tudo veio pra fora
kam alles wieder hoch.
Isso explica muita coisa
Das erklärt vieles,
Do sentimento de alienação
das Gefühl der Entfremdung,
O embaraço nas experiências
die Verlegenheit in den Erfahrungen,
Toda a culpa e a desilusão
all die Schuld und die Desillusionierung.
Você quase nunca confia
Du vertraust fast nie
Em pessoas desconhecidas
fremden Menschen,
E cada esforço desconjuntado
und jede ungeschickte Anstrengung
Antecipa uma despedida
nimmt einen Abschied vorweg.
Quando você é violado
Wenn du vergewaltigt wirst,
Tudo parece querer te morder
scheint alles dich beißen zu wollen,
E você se torna afiado
und du wirst scharf
E calado, quer se defender
und still, willst dich verteidigen,
Sujeito a ser algoz ou um coitado
dazu bestimmt, entweder ein Peiniger oder ein Opfer zu sein,
Sem qualquer sustentação
ohne jeglichen Halt.
Quer assumir um papel dominante
Du willst eine dominante Rolle einnehmen,
Na busca e na negação
im Suchen und Verleugnen.
Os pais não podem ser culpados
Die Eltern können nicht beschuldigt werden
Por tudo o que pode acontecer
für alles, was passieren kann,
Se dentro do peito eles são o melhor
wenn sie tief im Herzen das Beste sind,
Que eles poderiam ser
was sie sein könnten.
Nortear-se é uma condição pra
Sich zu orientieren ist eine Bedingung dafür,
Que não se seja mera embalagem
dass man nicht bloß eine Verpackung ist,
Uma peça na linha de produção
ein Teil der Produktionslinie,
Desperdício na paisagem
Verschwendung in der Landschaft.
Depois de uma certa idade
Nach einem gewissen Alter
Não como evitar
gibt es kein Entkommen,
Tudo aquilo de que foge
alles, wovor du fliehst,
Sempre um dia vai lhe alcançar
wird dich eines Tages einholen.
Todo espaço que é seguro
Jeder sichere Raum
Absorve o que não se quer
absorbiert, was du nicht willst.
É preciso encontrar um lugar
Du musst einen Ort finden,
Pra jogar o que não couber
um das wegzuwerfen, was nicht hineinpasst.
Pode parecer algo besta
Es mag wie eine Kleinigkeit erscheinen,
Mas o amor cura toda ferida
aber Liebe heilt jede Wunde.
O clichê quando funciona
Das Klischee, wenn es funktioniert,
É porque faz sentido na vida
liegt daran, dass es im Leben Sinn macht.
Cada pessoa lida de uma
Jeder Mensch geht anders
Forma com esse assunto
mit diesem Thema um,
Cada um sabe a dor escondida
jeder kennt den verborgenen Schmerz
E o seu tamanho no pano de fundo
und seine Größe im Hintergrund.
Anjos e demônios caminham
Engel und Dämonen gehen
Sempre dando-se as mãos
immer Hand in Hand,
E se conhece o paraíso
und man kennt das Paradies nur,
Se você se levanta do chão
wenn man vom Boden aufsteht.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.