Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Hey
escucha)
(Hey,
hör
zu)
Ya
comenzó
la
terapia
e'
todos
los
días
Die
tägliche
Therapie
hat
schon
begonnen
Y
no
dejar
que
me
confundan
las
teorías
Und
ich
lasse
mich
nicht
von
Theorien
verwirren
Pa
que
gastar
toda
esa
energía
Warum
all
diese
Energie
verschwenden
Pensando
que
lo
nuestro
no
duraría
Und
denken,
dass
unsere
Sache
nicht
halten
würde
Por
qué
mejor
no
vienes
y
te
tomas
una
fotografía
Warum
kommst
du
nicht
lieber
und
machst
ein
Foto
Pa
que
dure
para
siempre
reina
mía
Damit
es
für
immer
hält,
meine
Königin
Creería
que
a
tu
lado
cumpliría
fantasías
Ich
glaube,
an
deiner
Seite
würde
ich
Fantasien
erfüllen
Que
nuestros
cuerpos
se
junten
y
hagan
poesía
Dass
unsere
Körper
sich
vereinen
und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Dass
unsere
Körper
sich
vereinen)
Y
hagan
poesía
Und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Dass
unsere
Körper
sich
vereinen)
Y
hagan
poesía
Und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Dass
unsere
Körper
sich
vereinen)
Y
hagan
poesía
Und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se...)
(Dass
unsere
Körper
sich...)
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Dass
unsere
Körper
sich
vereinen)
Y
hagan
poesía
Und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Dass
unsere
Körper
sich
vereinen)
Y
hagan
poesía
Und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Dass
unsere
Körper
sich
vereinen)
Y
hagan
poesía
Und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se...)
(Dass
unsere
Körper
sich...)
Hey
sabes
que
estaba
pensando
(ujmm)
Hey,
weißt
du,
was
ich
dachte?
(Ujmm)
Que
la
vida
es
pa
sumar
y
no
andar
por
ahí
restando
Dass
das
Leben
zum
Addieren
da
ist
und
nicht
zum
Subtrahieren
Como
cuando
rechazas
tú
propio
instinto
So
wie
wenn
du
deinen
eigenen
Instinkt
ablehnst
Como
cuando
te
alejas
de
lo
que
te
hace
distinto
So
wie
wenn
du
dich
von
dem
entfernst,
was
dich
besonders
macht
Entonces
ven
yo
te
invito
a
esta
novela
Also
komm,
ich
lade
dich
zu
dieser
Novelle
ein
Aprovechemos
que
hay
poca
tela
Lass
uns
die
wenige
Kleidung
ausnutzen
A
esos
ojitos
yo
les
rindo
pleitesía
Diesen
Augen
zolle
ich
meine
Ehrerbietung
Que
nuestros
cuerpos
se
junten
y
hagan
poesía
Dass
unsere
Körper
sich
vereinen
und
Poesie
erschaffen
Entonces
ven,
yo
te
invito
a
esta
novela
(¿Cuál?)
Also
komm,
ich
lade
dich
zu
dieser
Novelle
ein
(Welcher?)
Aprovechemos
que
hay
poca
tela
Lass
uns
die
wenige
Kleidung
ausnutzen
A
esos
ojitos
les
rindo
pleitesía
Diesen
Augen
zolle
ich
meine
Ehrerbietung
Que
nuestros
cuerpos
se
junten
y
hagan
poesía
Dass
unsere
Körper
sich
vereinen
und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Dass
unsere
Körper
sich
vereinen)
Y
hagan
poesía
Und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Dass
unsere
Körper
sich
vereinen)
Y
hagan
poesía
Und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Dass
unsere
Körper
sich
vereinen)
Y
hagan
poesía
Und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se...)
(Dass
unsere
Körper
sich...)
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Dass
unsere
Körper
sich
vereinen)
Y
hagan
poesía
Und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Dass
unsere
Körper
sich
vereinen)
Y
hagan
poesía
Und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Dass
unsere
Körper
sich
vereinen)
Y
hagan
poesía
Und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten...)
(Dass
unsere
Körper
sich
vereinen...)
Ya
no
voy
a
disimular
Ich
werde
nicht
länger
so
tun
Si
tú
quieres
esta
noche
te
doy
de
probar
(ok)
Wenn
du
willst,
gebe
ich
dir
heute
Nacht
eine
Kostprobe
(ok)
Ya
me
canse
de
imaginar
Ich
bin
es
leid,
mir
etwas
vorzustellen
Quítame
las
dudas
me
dejo
llevar
Nimm
mir
die
Zweifel,
ich
lasse
mich
treiben
Darte
un
nuevo
lienzo
pa
escribas
esas
Gib
mir
eine
neue
Leinwand,
auf
der
ich
diese
Rimas
vida
mía
(¿ah
si?)
Reime
schreiben
kann,
mein
Leben
(Ach
ja?)
Invertir
mi
energía
en
una
noche
de
Meine
Energie
in
eine
Nacht
voller
Sangría
y
poesía
Sangría
und
Poesie
investieren
Entonces
ven
yo
te
invito
a
esta
novela
(ajá)
Also
komm,
ich
lade
dich
zu
dieser
Novelle
ein
(Aha)
Aprovechemos
que
traigo
poca
tela
Nutzen
wir
aus,
dass
ich
wenig
Kleidung
trage
A
esos
ojitos
yo
les
rindo
pleitesía
Diesen
Augen
zolle
ich
meine
Ehrerbietung
Que
mi
cuerpo
y
tu
cuerpo
se
vuelvan
poesía
Dass
mein
Körper
und
dein
Körper
zu
Poesie
werden
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Dass
unsere
Körper
sich
vereinen)
Y
hagan
poesía
Und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Dass
unsere
Körper
sich
vereinen)
Y
hagan
poesía
Und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Dass
unsere
Körper
sich
vereinen)
Y
hagan
poesía
Und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se...)
(Dass
unsere
Körper
sich...)
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Dass
unsere
Körper
sich
vereinen)
Y
hagan
poesía
Und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Dass
unsere
Körper
sich
vereinen)
Y
hagan
poesía
Und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se
junten)
(Dass
unsere
Körper
sich
vereinen)
Y
hagan
poesía
Und
Poesie
erschaffen
(Que
nuestros
cuerpos
se)
(Dass
unsere
Körper
sich)
Si
quieres
sentir
te
doy
más
ritmo
Wenn
du
fühlen
willst,
gebe
ich
dir
mehr
Rhythmus
Aunque
caigamos
en
el
abismo
Auch
wenn
wir
in
den
Abgrund
fallen
Si
quieres
mirar
te
doy
paisaje
Wenn
du
schauen
willst,
gebe
ich
dir
Landschaft
Aunque
no
sé
si
aguante
el
voltaje
Obwohl
ich
nicht
weiß,
ob
ich
die
Spannung
aushalte
Si
quieres
sentir
te
doy
más
ritmo
Wenn
du
fühlen
willst,
gebe
ich
dir
mehr
Rhythmus
Aunque
caigamos
en
el
abismo
Auch
wenn
wir
in
den
Abgrund
fallen
Si
quieres
mirar
te
doy
paisaje
Wenn
du
schauen
willst,
gebe
ich
dir
Landschaft
Aunque
no
sé
si
aguante
el
voltaje
Obwohl
ich
nicht
weiß,
ob
ich
die
Spannung
aushalte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Sebastian Barquero, Laura Rubiano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.