Текст и перевод песни Sister Rosetta Tharpe - Beams of Heaven (Extended Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beams
of
heaven
as
i
go,
Лучи
небес,
когда
я
иду,
Through
the
wilderness
below,
Сквозь
пустыню
внизу,
Guide
my
feet
in
peaceful
ways,
Направь
мои
ноги
мирными
путями,
Turn
my
midnights
into
days.
Превратите
мои
ночи
в
дни.
When
in
the
darkness
i
would
grope,
Когда
в
темноте
я
нащупывал...
Faith
always
sees
a
star
of
hope,
Вера
всегда
видит
звезду
надежды,
And
soon
from
all
life′s
grief
and
danger
И
вскоре
от
всех
жизненных
горестей
и
опасностей.
I
shall
be
free
someday.
Когда-нибудь
я
буду
свободен.
I
do
not
know
how
long
'twill
be,
Я
не
знаю,
как
долго
это
будет
продолжаться,
Nor
what
the
future
holds
for
me,
И
что
готовит
мне
будущее.
But
this
i
know:
if
jesus
leads
me,
Но
я
знаю
одно:
если
Иисус
поведет
меня,
I
shall
get
home
someday.
Когда-нибудь
я
вернусь
домой.
Oftentimes
my
sky
is
clear,
Часто
мое
небо
бывает
ясным,
Joy
abounds
without
a
tear;
Радость
изобилует
без
слез;
Though
a
day
so
bright
begun,
Хотя
день
начался
так
ярко,
Clouds
may
hide
tomorrow′s
sun.
Облака
могут
скрыть
завтрашнее
солнце.
There'll
be
a
day
that's
always
bright,
Настанет
день,
который
всегда
будет
ярким,
A
day
that
never
yields
to
night,
День,
который
никогда
не
уступит
ночи,
And
in
its
light
the
streets
of
glory
И
в
его
свете
улицы
Славы.
I
shall
behold
someday.
Однажды
я
увижу.
I
do
not
know
how
long
′twill
be,
Я
не
знаю,
как
долго
это
будет
продолжаться,
Nor
what
the
future
holds
for
me,
И
что
готовит
мне
будущее.
But
this
i
know:
if
jesus
leads
me,
Но
я
знаю
одно:
если
Иисус
поведет
меня,
I
shall
get
home
someday.
Когда-нибудь
я
вернусь
домой.
Harder
yet
may
be
the
fight;
Еще
тяжелее
может
быть
борьба;
Right
may
often
yield
to
might;
Право
часто
уступает
силе.
Wickedness
a
while
may
reign;
Зло
какое-то
время
может
царствовать;
Satan′s
cause
may
seem
to
gain.
Может
показаться,
что
дело
сатаны
выигрывает.
There
is
a
god
that
rules
above,
Есть
Бог,
который
правит
свыше,
With
hand
of
power
and
heart
of
love;
С
рукой
власти
и
сердцем
любви.
If
i
am
right,
he'll
fight
my
battle,
Если
я
прав,
он
будет
сражаться
со
мной.
I
shall
have
peace
someday.
Когда-нибудь
я
обрету
покой.
I
do
not
know
how
long
′twill
be,
Я
не
знаю,
как
долго
это
будет
продолжаться,
Nor
what
the
future
holds
for
me,
И
что
готовит
мне
будущее.
But
this
i
know:
if
jesus
leads
me,
Но
я
знаю
одно:
если
Иисус
поведет
меня,
I
shall
get
home
someday.
Когда-нибудь
я
вернусь
домой.
Burdens
now
may
crush
me
down,
Бремя
теперь
может
сокрушить
меня.
Disappointments
all
around;
Разочарования
повсюду;
Troubles
speak
in
mournful
sigh,
Беды
говорят
в
скорбном
вздохе,
Sorrow
through
a
tear-stained
eye.
Печаль
- в
заплаканных
глазах.
There
is
a
world
where
pleasure
reigns,
Есть
мир,
где
царит
наслаждение.
No
mourning
soul
shall
roam
its
plains,
Ни
одна
Скорбящая
душа
не
будет
бродить
по
его
равнинам.
And
to
that
land
of
peace
and
glory
И
в
эту
землю
мира
и
славы.
I
shall
want
to
go
someday.
Когда-нибудь
я
захочу
уйти.
I
do
not
know
how
long
'twill
be,
Я
не
знаю,
как
долго
это
будет
продолжаться,
Nor
what
the
future
holds
for
me,
И
что
готовит
мне
будущее.
But
this
i
know:
if
jesus
leads
me,
Но
я
знаю
одно:
если
Иисус
поведет
меня,
I
shall
get
home
someday.
Когда-нибудь
я
вернусь
домой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sister Rosetta Tharpe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.