Sitek - Pomóż Mi Wstać (Radio Edit) - перевод текста песни на немецкий

Pomóż Mi Wstać (Radio Edit) - Sitekперевод на немецкий




Pomóż Mi Wstać (Radio Edit)
Hilf mir aufzustehen (Radio Edit)
Nie mogę tego cofnąć już czasu na tarczy.
Ich kann die Zeit auf dem Zifferblatt nicht mehr zurückdrehen.
Nie żyw już urazy, próbowaliśmy tyle razy,
Hege keinen Groll mehr, wir haben es so oft versucht,
A teraz to przeszłość, chyba coś nam uciekło.
Und jetzt ist es Vergangenheit, ich glaube, etwas ist uns entglitten.
Mogę być z Tobą szczery? Mam już dosyć sławy.
Kann ich ehrlich zu dir sein? Ich habe genug vom Ruhm.
Przestań robić mi te zdjęcia komórkami.
Hör auf, diese Fotos von mir mit Handys zu machen.
Czuję się beznadziejnie i chyba powinienem.
Ich fühle mich hoffnungslos und ich glaube, ich sollte.
Co mi się dzieje z sercem? Niedługo skamienieje.
Was geschieht mit meinem Herzen? Bald wird es versteinern.
Mój kumpel też miał talent, dziś słyszę coś o herze.
Mein Kumpel hatte auch Talent, heute höre ich was von Heroin.
Gdzie, kurwa, się podziałeś stróżujący aniele?
Wo, verdammt, hast du dich versteckt, Schutzengel?
Popadam już w depresję, nie czuję nic kompletnie.
Ich verfalle schon in Depressionen, ich fühle absolut nichts.
Nie wiem czy mówię z sensem, może to tylko brednie.
Ich weiß nicht, ob ich Sinnvolles sage, vielleicht ist es nur Geschwätz.
Żyję z dnia na dzień, w lustrze widzę wstyd,
Ich lebe von Tag zu Tag, im Spiegel sehe ich Scham,
Niszczę swoje sny, w którą stronę iść?
Ich zerstöre meine Träume, welchen Weg soll ich gehen?
Nie wiesz o mnie nic, nie bierz mnie za wzór,
Du weißt nichts über mich, nimm mich nicht als Vorbild,
Nie chcesz ze mną być, nie jestem ze snu (nie jestem ze snu)
Du willst nicht mit mir sein, ich bin nicht wie im Traum (ich bin nicht wie im Traum)
Przepraszam.
Es tut mir leid.
Nie wiem już nic. Gubię się cały czas gdzieś,
Ich weiß gar nichts mehr. Ich verliere mich ständig irgendwo,
Tracę wyobraźnię, pomóż mi wstać.
Ich verliere meine Vorstellungskraft, hilf mir aufzustehen.
Co jest dziś wyraźne - dla mnie we mgle.
Was heute klar ist - ist für mich im Nebel.
Wątpię by mój pacierz zmył mi ten grzech.
Ich bezweifle, dass mein Gebet diese Sünde von mir abwaschen wird.
I nie wiem już nic. Gubię się cały czas gdzieś,
Und ich weiß gar nichts mehr. Ich verliere mich ständig irgendwo,
Tracę wyobraźnię, pomóż mi wstać.
Ich verliere meine Vorstellungskraft, hilf mir aufzustehen.
Co jest dziś wyraźne - dla mnie już nie.
Was heute klar ist - ist es für mich nicht mehr.
Wątpię by mój statek płynął na brzeg.
Ich bezweifle, dass mein Schiff zum Ufer segelt.
Proszę, pomóż mi wstać.
Bitte, hilf mir aufzustehen.
Dziś łapię się na tym, że ich unikam.
Heute erwische ich mich dabei, wie ich sie meide.
Dzień mija mi tak samo jak wczoraj.
Der Tag vergeht für mich genauso wie gestern.
Miałem wyjść, pierdolę odwołam.
Ich wollte ausgehen, scheiß drauf, ich sage ab.
Sumienie mówi mi o kontakcie z ojcem.
Mein Gewissen rät mir zum Kontakt mit meinem Vater.
W sumie nie mam już żalu, to postęp.
Eigentlich hege ich keinen Groll mehr, das ist ein Fortschritt.
Nic nie jest takie samo jak przedtem.
Nichts ist mehr so wie früher.
Za dzieciaka widziałem to w innym świetle.
Als Kind sah ich das in einem anderen Licht.
Czas leci jak pojebany felix.
Die Zeit rast wie der verrückte Felix.
Swoją drogą - też chciałbym to przeżyć.
Übrigens - das würde ich auch gern erleben.
Może wtedy bym docenił co mam dziś.
Vielleicht würde ich dann schätzen, was ich heute habe.
Nie pogrywał tak z życiem - Jumanji.
Würde nicht so mit dem Leben spielen - Jumanji.
Czemu nie daje wywiadów i przy tym,
Warum ich keine Interviews gebe und außerdem,
Który to kurwa feat bez płyty.
Der wievielte verdammte Feature das ohne Album ist.
Ludzie mówią, że poczułem się za pewnie.
Die Leute sagen, ich sei zu selbstsicher geworden.
Chcieli mnie wszędzie, zostałem w LD*.
Sie wollten mich überall, ich bin in LD* geblieben.
Nie wiem już nic. Gubię się cały czas gdzieś,
Ich weiß gar nichts mehr. Ich verliere mich ständig irgendwo,
Tracę wyobraźnię, pomóż mi wstać.
Ich verliere meine Vorstellungskraft, hilf mir aufzustehen.
Co jest dziś wyraźne - dla mnie we mgle.
Was heute klar ist - ist für mich im Nebel.
Wątpię by mój pacierz zmył mi ten grzech.
Ich bezweifle, dass mein Gebet diese Sünde von mir abwaschen wird.
I nie wiem już nic. Gubię się cały czas gdzieś,
Und ich weiß gar nichts mehr. Ich verliere mich ständig irgendwo,
Tracę wyobraźnię, pomóż mi wstać.
Ich verliere meine Vorstellungskraft, hilf mir aufzustehen.
Co jest dziś wyraźne - dla mnie już nie.
Was heute klar ist - ist es für mich nicht mehr.
Wątpię by mój statek płynął na brzeg.
Ich bezweifle, dass mein Schiff zum Ufer segelt.
Proszę, pomóż mi wstać.
Bitte, hilf mir aufzustehen.
Wyprzesz się trzy razy mnie nim minie moja droga w tym.
Du wirst mich dreimal verleugnen, bevor mein Weg hier endet.
To był kiepski rok, oby tu w kolejnym szło.
Das war ein mieses Jahr, hoffentlich läuft es im nächsten besser.
Plujesz sobie w brodę, jak mi chciałeś wtedy zmienić bio.
Du ärgerst dich jetzt maßlos, wie du damals meine Bio ändern wolltest.
Jest cienka linia między prawilniakiem a wtyką
Es gibt einen schmalen Grat zwischen einem Ehrenmann und einem Spitzel.
Tak bardzo chciałeś szaleć, że zapomniałeś żeś cykor.
Du wolltest so sehr ausrasten, dass du vergessen hast, dass du ein Feigling bist.
Kiedy tracisz wiarę, kiedy nikogo nie ma przy Tobie wcale,
Wenn du den Glauben verlierst, wenn gar niemand bei dir ist,
Zdajesz sobie sprawę, że miałeś za wiele żeby teraz odejść od tej gry na stałe.
Wird dir klar, dass du zu viel hattest, um dieses Spiel jetzt endgültig zu verlassen.
Komentarze tych al'a fanów, wiej stąd - chorągiewki.
Die Kommentare dieser Möchtegern-Fans, hau ab von hier - Fähnchen im Wind.
Mógłbyś skrócić ich jednym zdaniem, ale pieprz to - piorą łeb im.
Du könntest sie mit einem Satz abfertigen, aber scheiß drauf - man wäscht ihnen das Gehirn.
Młode Wilki* - byłem przed nimi, powinieneś wiedzieć.
Młode Wilki* - ich war vor ihnen da, das solltest du wissen.
Po "Niesiemy prawdę"* wszyscy nagle chcieli młodych wesprzeć.
Nach "Niesiemy prawdę"* wollten plötzlich alle die Jungen unterstützen.
Nie wiem już nic. Gubię się cały czas gdzieś,
Ich weiß gar nichts mehr. Ich verliere mich ständig irgendwo,
Tracę wyobraźnię, pomóż mi wstać.
Ich verliere meine Vorstellungskraft, hilf mir aufzustehen.
Co jest dziś wyraźne - dla mnie we mgle.
Was heute klar ist - ist für mich im Nebel.
Wątpię by mój pacierz zmył mi ten grzech.
Ich bezweifle, dass mein Gebet diese Sünde von mir abwaschen wird.
I nie wiem już nic. Gubię się cały czas gdzieś,
Und ich weiß gar nichts mehr. Ich verliere mich ständig irgendwo,
Tracę wyobraźnię, pomóż mi wstać.
Ich verliere meine Vorstellungskraft, hilf mir aufzustehen.
Co jest dziś wyraźne - dla mnie już nie.
Was heute klar ist - ist es für mich nicht mehr.
Wątpię by mój statek płynął na brzeg.
Ich bezweifle, dass mein Schiff zum Ufer segelt.
Proszę, pomóż mi wstać.
Bitte, hilf mir aufzustehen.





Авторы: L Pro, Sitek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.