Текст и перевод песни Sitek - Pomóż mi wstać
Pomóż mi wstać
Help Me Get Up
O,
mogę
być
z
Tobą
szczery?
Mam
już
dosyć
sławy
Oh,
can
I
be
honest
with
you,
babe?
I'm
sick
of
the
fame
Przestań
robić
mi
te
zdjęcia
komórkami
Stop
taking
pictures
of
me
with
your
phones
Czuję
się
beznadziejnie
i
chyba
powinienem
I
feel
hopeless
and
I
think
I
should
Co
mi
się
dzieje
z
sercem?
Niedługo
skamienieje
What's
happening
to
my
heart?
It's
gonna
turn
to
stone
Mój
kumpel
też
miał
talent,
dziś
słyszę
coś
o
herze
My
buddy
also
had
talent,
today
I
hear
about
heroin
Gdzie,
kurwa,
się
podziałeś
stróżujący
aniele?
Where
the
fuck
did
you
go,
guardian
angel?
Popadam
już
w
depresję,
nie
czuję
nic
kompletnie
I'm
falling
into
depression,
I
don't
feel
anything
at
all
Nie
wiem
czy
mówię
z
sensem,
może
to
tylko
brednie
I
don't
know
if
I'm
making
sense,
maybe
it's
all
bullshit
Żyję
z
dnia
na
dzień,
w
lustrze
widzę
wstyd
I
live
from
day
to
day,
I
see
shame
in
the
mirror
Niszczę
swoje
sny,
w
którą
stronę
iść?
I'm
destroying
my
dreams,
which
way
to
go?
Nie
wiesz
o
mnie
nic,
nie
bierz
mnie
za
wzór
You
don't
know
anything
about
me,
don't
look
up
to
me
Nie
chcesz
ze
mną
być,
nie
jestem
ze
snu,
nie
jestem
ze
snu
You
don't
want
to
be
with
me,
I'm
not
from
a
dream,
I'm
not
from
a
dream
I
nie
wiem
już
nic,
gubię
się
cały
czas
gdzieś
And
I
don't
know
anything
anymore,
I'm
losing
myself
all
the
time
Tracę
wyobraźnię,
pomóż
mi
wstać
I'm
losing
my
imagination,
help
me
get
up
Co
jest
dziś
wyraźne,
dla
mnie
we
mgle
What
is
clear
today,
for
me
it's
in
the
fog
Wątpię,
by
mój
pacierz
zmył
mi
ten
grzech
I
doubt
that
my
prayer
will
wash
away
this
sin
I
nie
wiem
już
nic,
gubię
się
cały
czas
gdzieś
And
I
don't
know
anything
anymore,
I'm
losing
myself
all
the
time
Tracę
wyobraźnię,
pomóż
mi
wstać
I'm
losing
my
imagination,
help
me
get
up
Co
jest
dziś
wyraźne,
dla
mnie
już
nie
What
is
clear
today,
is
not
for
me
anymore
Wątpię,
by
mój
statek
płynął
na
brzeg
I
doubt
that
my
ship
will
sail
ashore
Proszę,
pomóż
mi
wstać
Please,
help
me
get
up
Nigdy
nie
byłem
typem
samotnika
I've
never
been
the
loner
type
Dziś
łapię
się
na
tym,
że
ich
unikam
Today
I
catch
myself
avoiding
them
Dzień
mija
mi
tak
samo
jak
wczoraj
My
day
is
passing
by
just
like
yesterday
Miałem
wyjść,
pierdolę,
odwołam
I
was
supposed
to
go
out,
fuck
it,
I'm
cancelling
Sumienie
mówi
mi
o
kontakcie
z
ojcem
My
conscience
tells
me
to
contact
my
father
W
sumie
nie
mam
już
żalu,
to
postęp
Actually,
I
don't
hold
a
grudge
anymore,
that's
progress
Nic
nie
jest
takie
samo
jak
przedtem
Nothing
is
the
same
as
it
used
to
be
Za
dzieciaka
widziałem
to
w
innym
świetle
As
a
kid
I
saw
it
in
a
different
light
Czas
leci
jak
pojebany
Felix
Time
flies
like
fucking
Felix
Swoją
drogą
też
chciałbym
to
przeżyć
By
the
way,
I'd
like
to
experience
that
too
Może
wtedy
bym
docenił
co
mam
dziś
Maybe
then
I
would
appreciate
what
I
have
today
Nie
pogrywał
tak
z
życiem,
Jumanji
Wouldn't
gamble
with
life
like
that,
Jumanji
Czemu
nie
daje
wywiadów
i
przy
tym
Why
don't
I
give
interviews
and
at
the
same
time
Który
to
kurwa
feat
bez
płyty?
Which
fucking
feat
is
this
without
an
album?
Ludzie
mówią,
że
poczułem
się
za
pewnie
People
say
I
got
too
cocky
Chcieli
mnie
wszędzie,
więc
pójdę,
gdzie
zechcę
(zechcę,
zechcę,
zechcę,
zechcę)
They
wanted
me
everywhere,
so
I'll
go
wherever
I
want
(want,
want,
want,
want)
I
nie
wiem
już
nic
And
I
don't
know
anything
anymore
I
nie
wiem
już
nic,
gubię
się
cały
czas
gdzieś
And
I
don't
know
anything
anymore,
I'm
losing
myself
all
the
time
Tracę
wyobraźnię,
pomóż
mi
wstać
I'm
losing
my
imagination,
help
me
get
up
Co
jest
dziś
wyraźne,
dla
mnie
we
mgle
What
is
clear
today,
for
me
it's
in
the
fog
Wątpię,
by
mój
pacierz
zmył
mi
ten
grzech
I
doubt
that
my
prayer
will
wash
away
this
sin
I
nie
wiem
już
nic,
gubię
się
cały
czas
gdzieś
And
I
don't
know
anything
anymore,
I'm
losing
myself
all
the
time
Tracę
wyobraźnię,
pomóż
mi
wstać
I'm
losing
my
imagination,
help
me
get
up
Co
jest
dziś
wyraźne,
dla
mnie
już
nie
What
is
clear
today,
is
not
for
me
anymore
Wątpię,
by
mój
statek
płynął
na
brzeg
I
doubt
that
my
ship
will
sail
ashore
Proszę,
pomóż
mi
wstać
Please,
help
me
get
up
(Pomóż
mi
wstać)
(Help
me
get
up)
(Pomóż
mi
wstać)
(Help
me
get
up)
(Pomóż
mi
wstać)
(Help
me
get
up)
Wiem
jak
traktujecie
tych,
co
powinęła
się
noga
im
I
know
how
you
treat
those
who
have
misstepped
Wyprzesz
się
trzy
razy
mnie
nim
minie
moja
droga
w
tym
You
will
deny
me
three
times
before
my
road
ends
in
this
To
był
kiepski
rok,
oby
tu
w
kolejnym
szło
It's
been
a
bad
year,
I
hope
it
gets
better
next
year
Plujesz
sobie
w
brodę,
jak
mi
chciałeś
wtedy
zmienić
bio
You're
kicking
yourself
now,
how
you
wanted
to
change
my
bio
then
Jest
cienka
linia
między
prawilniakiem,
a
wtyką
There's
a
fine
line
between
a
righteous
man
and
a
snitch
Tak
bardzo
chciałeś
szaleć,
że
zapomniałeś
żeś
cykor
(huh)
You
wanted
to
party
so
badly,
you
forgot
you're
a
chicken
(huh)
Kiedy
tracisz
wiarę,
kiedy
nikogo
nie
ma
przy
Tobie
wcale
When
you
lose
faith,
when
there's
no
one
by
your
side
Zdajesz
sobie
sprawę,
że
miałeś
za
wiele
żeby
teraz
odejść
od
tej
gry
na
stałe
You
realize
you
had
too
much
to
walk
away
from
this
game
for
good
now
Komentarze
tych
al'a
fanów,
wiej
stąd,
chorągiewki
Comments
from
those
so-called
fans,
get
out
of
here,
flags
Mógłbyś
skrócić
ich
jednym
zdaniem,
ale
pieprz
to,
piorą
łeb
im
You
could
sum
them
up
in
one
sentence,
but
fuck
it,
they're
brainwashed
Młode
Wilki,
byłem
przed
nimi,
powinieneś
wiedzieć
Young
Wolves,
I
was
before
them,
you
should
know
Po
"Niesiemy
prawdę"
wszyscy
nagle
chcieli
młodych
wesprzeć
After
"We
Carry
the
Truth"
everyone
suddenly
wanted
to
support
the
young
ones
I
nie
wiem
już
nic,
gubię
się
cały
czas
gdzieś
And
I
don't
know
anything
anymore,
I'm
losing
myself
all
the
time
Tracę
wyobraźnię,
pomóż
mi
wstać
I'm
losing
my
imagination,
help
me
get
up
Co
jest
dziś
wyraźne,
dla
mnie
we
mgle
What
is
clear
today,
for
me
it's
in
the
fog
Wątpię,
by
mój
pacierz
zmył
mi
ten
grzech
I
doubt
that
my
prayer
will
wash
away
this
sin
I
nie
wiem
już
nic,
gubię
się
cały
czas
gdzieś
And
I
don't
know
anything
anymore,
I'm
losing
myself
all
the
time
Tracę
wyobraźnię,
pomóż
mi
wstać
I'm
losing
my
imagination,
help
me
get
up
Co
jest
dziś
wyraźne,
dla
mnie
już
nie
What
is
clear
today,
is
not
for
me
anymore
Wątpię,
by
mój
statek
płynął
na
brzeg
I
doubt
that
my
ship
will
sail
ashore
Proszę,
pomóż
mi
wstać
(wstać,
wstać...)
Please,
help
me
get
up
(up,
up...)
(Pomóż
mi
wstać)
(Help
me
get
up)
(Pomóż
mi
wstać)
(Help
me
get
up)
(L,
L,
PRO,
PRO,
PRO)
(L,
L,
PRO,
PRO,
PRO)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L Pro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.