Текст и перевод песни Sitti - Chega de Saudade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chega de Saudade
Хватит тоски
Vai
minha
tristeza
e
diz
a
ela
que
sem
ela
Уходит
моя
печаль,
и
я
говорю
ей,
что
без
тебя
Não
pode
ser,
diz-lhe
numa
prece
Мне
не
прожить,
молю
ее,
Que
ela
regresse,
porque
eu
não
posso
Чтобы
ты
вернулся,
потому
что
я
не
могу
Mais
sofrer.
Chega
de
saudade
a
realidade
Больше
страдать.
Хватит
тоски,
реальность
такова,
É
que
sem
ela
não
há
paz,
não
há
beleza
Что
без
тебя
нет
мира,
нет
красоты,
É
só
tristeza
e
a
melancolia
Только
печаль
и
меланхолия,
Que
não
sai
de
mim,
não
sai
de
mim,
não
sai
Которая
не
покидает
меня,
не
покидает,
не
покидает.
Mas
se
ela
voltar,
se
ela
voltar,
Но
если
ты
вернешься,
если
ты
вернешься,
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
Какое
счастье,
какое
безумие!
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Ведь
рыбок
в
море
меньше,
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
Чем
поцелуев,
которыми
я
осыплю
Na
sua
boca,
dentro
dos
meus
braços
Твои
губы,
в
моих
объятиях
Os
abraços
hão
de
ser,
milhões
de
abraços
Будут
миллионы
объятий,
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Крепких,
таких
близких,
безмолвных,
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия,
поцелуи
и
ласки
без
конца,
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
você
viver
sem
mim.
Чтобы
покончить
с
этим,
с
тем,
что
ты
живешь
без
меня.
Não
quero
mais
esse
negócio
de
você
longe
de
mim
Mas
se
ela
voltar,
se
ela
voltar
Я
больше
не
хочу
этого,
не
хочу,
чтобы
ты
был
вдали
от
меня.
Но
если
ты
вернешься,
если
ты
вернешься,
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
Какое
счастье,
какое
безумие!
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Ведь
рыбок
в
море
меньше,
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
Чем
поцелуев,
которыми
я
осыплю
твои
губы.
Dentro
dos
meus
braços
os
abraços
В
моих
объятиях
будут
Hão
de
ser
milhões
de
abraços
apertado
assim
Миллионы
объятий,
крепких,
Colado
assim,
calado
assim
Таких
близких,
безмолвных,
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия,
поцелуи
и
ласки
без
конца,
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
Чтобы
покончить
с
этим,
De
viver
longe
de
mim
С
тем,
что
ты
живешь
вдали
от
меня.
Não
quero
mais
esse
negócio
Я
больше
не
хочу
этого,
De
você
viver
assim
Не
хочу,
чтобы
ты
жил
так.
Vamos
deixar
desse
negócio
Давай
покончим
с
этим,
De
você
viver
sem
mim
С
тем,
что
ты
живешь
без
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.