Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
lê
lê
Narîn,
Narîn
kubarê
Hey
lê
lê
Narin,
Narin,
du
Hübsche
Wezê
tu
kar
û
emelê
dunyayê
nakim
Ich
werde
die
Arbeit
und
Mühen
dieser
Welt
nicht
tun
Wezê
têlekê
ji
tembûra
sazbendan
peydakim
Ich
werde
eine
Saite
von
der
Tambur
der
Musikanten
finden
Wezê
rojê
deh
cara
xwe
di
ber
deriyê
Ich
werde
zehnmal
am
Tag
vor
dem
Tor
des
Hauses
Mala
bavê
te
de
her
û
werim
xwe
li
ba
kim
deines
Vaters
hin
und
her
gehen,
und
mich
im
Wind
wiegen
Wezê
tu
dila
di
ser
çavê
reş
û
belek
re
qebûl
nakim
Ich
werde
dich
nicht
akzeptieren,
trotz
deiner
schwarzen,
schönen
Augen
Keça
bêsoza,
reyisa
bêbexta,
toximê
Ewana
Untreues
Mädchen,
unglückliche
Herrin,
Nachkomme
von
Ewana
Derewînê
lê
Narîn,
hey
lê
lê
Narîn
Du
Lügnerin,
lê
Narin,
hey
lê
lê
Narin
Hey
lê
lê
Narîn,
kubarê
lê
Narîn
Hey
lê
lê
Narin,
du
Hübsche
lê
Narin
Narîn
kubarê
zozanên
mala
bavê
me
dudu
ne
Narin,
du
Hübsche,
die
Almen
des
Hauses
unseres
Vaters
sind
zwei
De
rabin
em
herdu
bi
çepilên
hevdu
bigrin
bavêjin
şaristanê
xerîb
Komm,
lass
uns
beide
an
den
Händen
fassen
und
in
die
fremde
Stadt
fliehen
Bila
kesek
nizanibe
ez
û
mihuba
dilê
xwe
li
ku
ne
Niemand
soll
wissen,
wo
ich
und
meine
Herzensliebe
sind
Gava
xelk
ji
me
bipirsin,
bêjin
hûn
çiyê
hevdu
ne
Wenn
die
Leute
uns
fragen,
sagt:
Was
seid
ihr
einander?
Emê
bêjin
ya
wer
em
xuşk
û
birayê
hevdu
ne
Wir
werden
sagen,
wir
sind
Geschwister
Hege
xelk
bêje
ji
bo
şiklê
ne
weke
hevdu
ne
Wenn
die
Leute
sagen,
ihr
seht
euch
nicht
ähnlich
Emê
bêjin
bavê
me
yek
e,
dayikên
me
dudu
ne
Wir
werden
sagen,
unser
Vater
ist
einer,
unsere
Mütter
sind
zwei
Toximê
bextreşa,
Ewana,
nerindê,
derewînê
lê
Narîn
Nachkomme
der
Unglücklichen,
Ewana,
Hässliche,
Lügnerin,
lê
Narin
Hey
lê
lê
Narîn,
bêbextê
lê
Narîn
Hey
lê
lê
Narin,
du
Treulose
lê
Narin
Min
dûr
û
toş
dûr
herduk
man
dûr
î
Ich
bin
weit
weg
und
du
auch
weit
weg,
wir
beide
blieben
fern
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Ach,
weh,
meine
Seele,
meine
Augen
weinen
Min
dûr
û
toş
dûr
herduk
man
dûr
î
Ich
bin
weit
weg
und
du
auch
weit
weg,
wir
beide
blieben
fern
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Ach,
weh,
meine
Seele,
meine
Augen
weinen
Xuda
dizanî
bo
yek
mecbûrî
Gott
weiß,
wir
sind
zu
Einem
gezwungen
He
wey
zara
can,
dîdem
zara
Ach,
weh,
meine
Seele,
meine
Augen
weinen
Xuda
dizanî
bo
yek
mecbûrî
Gott
weiß,
wir
sind
zu
Einem
gezwungen
He
wey
zara
can,
dîdem
zara
Ach,
weh,
meine
Seele,
meine
Augen
weinen
Ba
birwa
yarê
bew
lencewlara
Lass
den
Wind
dich
tragen,
Geliebte,
mit
deinem
anmutigen
Gang
Sibh
û
êwara,
maç
kerezdara
Morgens
und
abends,
Küsse
voller
Freude
Şahêdyan
dawa
welleh
nazdara
Die
Zeugen
sagten
aus,
wahrlich,
du
bist
anmutig
Şuxlê
bara
gîyan
hey
wey
zara
Die
Arbeit
meiner
Seele,
ach,
weh,
meine
Seele
E
çûme
silêmanî
gojem
lê
dîyara
Ich
ging
nach
Sulaimaniyya,
sah
die
Gegend
von
Goje
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Ach,
weh,
meine
Seele,
meine
Augen
weinen
E
çûme
silêmanî
gojem
lê
dîyara
Ich
ging
nach
Sulaimaniyya,
sah
die
Gegend
von
Goje
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Ach,
weh,
meine
Seele,
meine
Augen
weinen
Ba
berzî
gojem
xem
lê
dilêm
bara
Die
Höhe
von
Goje,
Kummer
lastet
auf
meinem
Herzen
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Ach,
weh,
meine
Seele,
meine
Augen
weinen
Ba
berzî
gojem
xem
lê
dilêm
bara
Die
Höhe
von
Goje,
Kummer
lastet
auf
meinem
Herzen
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Ach,
weh,
meine
Seele,
meine
Augen
weinen
Ba
birwa
yarê
bew
lencewlara
Lass
den
Wind
dich
tragen,
Geliebte,
mit
deinem
anmutigen
Gang
Sibh
û
êwara,
maç
kerezdara
Morgens
und
abends,
Küsse
voller
Freude
Şahêdyan
dawa
welleh
nazdara
Die
Zeugen
sagten
aus,
wahrlich,
du
bist
anmutig
Şuxlê
bara
gîyan
hey
wey
zara
Die
Arbeit
meiner
Seele,
ach,
weh,
meine
Seele
E'tirsim
bimrim,
dinyam
zor
mawa
Ich
fürchte
zu
sterben,
meine
Zeit
auf
Erden
ist
noch
lang
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Ach,
weh,
meine
Seele,
meine
Augen
weinen
E'tirsim
bimrim,
dinyam
zor
mawa
Ich
fürchte
zu
sterben,
meine
Zeit
auf
Erden
ist
noch
lang
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Ach,
weh,
meine
Seele,
meine
Augen
weinen
Xuda
bedkaran,
bi
cîgem
şad
bîn
Gott,
lass
die
Bösen
mit
meinem
Leid
glücklich
sein
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Ach,
weh,
meine
Seele,
meine
Augen
weinen
Xuda
bedkaran,
bi
cîgem
şad
bîn
Gott,
lass
die
Bösen
mit
meinem
Leid
glücklich
sein
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Ach,
weh,
meine
Seele,
meine
Augen
weinen
Babirwa
yarim,
hewlen
cewlara
Lass
meine
Geliebte
tragen,
diese
anmutigen
Bewegungen
Sibh
û
êwara,
maç
kerezdara
Morgens
und
abends,
Küsse
voller
Freude
Şahadyan
dawa,
welah
nazdara
Die
Zeugen
sagten
aus,
wahrlich,
du
bist
anmutig
Şuxlê
le
bara
can,
hey
wey
zara
Die
Arbeit
an
meiner
Seele,
ach,
weh,
meine
Seele
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sivan Perwer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.