Ape ho weha digot: ji serxwebun u azadi bi rumetir tistek nine u ger mirov ji dil ve xebate neke, wê her dem bare bindestiye biksine.beri ho chi minh anjiyan bibe, yani bimre weha digot.
" di serhatina jiyana xwe de bi dil u can, ji dil ve, bi hemu heza xwe ji bo welate xwe, ji bo sorese u ji bo gele xwe min karkir. ger li cihane mirina min pewist be ezê bi dilê rihet herim gorê, lê, min dixwest ez hin vê xebatê berdewam bikim. lê, çi fêde jiyana min destur neda. ji ber wi ji, dibe ku dilê min biêsê. ger min serefraziya hemu gelê cihanê bidiya, ezê sad bicima...
Onkel Ho pflegte zu sagen: Nichts ist ehrenvoller als Unabhängigkeit und Freiheit, und wenn ein Mensch nicht von Herzen arbeitet, wird er immer die Last der Unterdrückung tragen. Bevor Ho Chi Minh verstarb, also bevor er starb, sagte er dies. "In meiner Lebensgeschichte habe ich mit Herz und Seele, aufrichtig, mit all meiner Kraft für mein Land, für die Revolution und für mein Volk gearbeitet. Wenn mein Tod in der Welt notwendig ist, werde ich mit ruhigem Herzen ins Grab gehen, aber ich wollte diese Arbeit noch fortsetzen. Aber was nützt es, mein Leben erlaubte es nicht. Deshalb mag mein Herz schmerzen. Hätte ich die Ehre aller Völker der Welt gesehen, wäre ich glücklich gegangen..."
Apê ho, ho chi minh
Onkel Ho, Ho Chi Minh
Si u heft salan tekosin da
Siebenunddreißig Jahre lang kämpfte er
Bi gelê vietnamê
Mit dem vietnamesischen Volk
Reca marksisizm u leninizm da
Auf dem Weg des Marxismus und Leninismus
Biji biji vietnam
Es lebe, es lebe Vietnam
Apê ho, ho chi minh
Onkel Ho, Ho Chi Minh
Tev serkirin jin u mêran
Führte alle an, Frauen und Männer
Derket ciyan weke sêran
Ging wie Löwen in die Berge
Eriskirin bi das u bêran
Griffen mit Sicheln und Spaten an
Kustin, mirin, rizgarkirin
Sie töteten, starben, befreiten
Nirê bindestiyê rakirin
Hoben das Joch der Unterdrückung auf
Biji gelê vietnam
Es lebe das vietnamesische Volk
Apê ho, ho chi minh
Onkel Ho, Ho Chi Minh
Rêca me pir cetin e
Unser Weg ist sehr schwierig
Hezar bela lê hene
Tausend Leiden gibt es darauf
Ger serfraz nebe
Wenn man nicht ehrenhaft/frei ist
Wê wan herdem biksine
Wird man sie (die Leiden) immer tragen
Biji biji vietnam
Es lebe, es lebe Vietnam
Ape ho, ho chi minh
Onkel Ho, Ho Chi Minh
Te sewqa xwe da cihan
Du gabst dein Licht der Welt
Bu dostê hemu gelan
Wurdest Freund aller Völker
Te bu apê giskan
Du wurdest der Onkel aller
U vietnam fêdekar bu
Und Vietnam profitierte
Fikre te, ji bo gela san bu
Deine Ideen waren Ruhm für die Völker
Hey biji apê ho, ho chi minh
Hey, es lebe Onkel Ho, Ho Chi Minh
Apê ho, apê me.
Onkel Ho, unser Onkel.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.