Sivan Perwer - Bavê Fexro - перевод текста песни на немецкий

Bavê Fexro - Sivan Perwerперевод на немецкий




Bavê Fexro
Vater von Fexro
Bavê Fexrîya qurban min got, îro dinya ewr e
Vater von Fexriya, mein Lieber, ich sagte, heute ist die Welt bewölkt,
Ax lo nabe sayî, hawar li min, li min rebenê
Ach, es wird nicht klar, weh mir, mir Armen/Elenden.
li bavê Fexro derketine taqîbatê tabûra Sêrtê, bi alayî
Aber dem Vater von Fexro folgt das Bataillon von Siirt, mit drei Regimentern/Bannern,
Hawar li min
Weh mir.
Gelî gundî û cîrana çima bavê Fexro ne li mal e?
Oh Dorf- und Nachbarsleute, warum ist der Vater von Fexro nicht zu Hause?
Hun dibînin ode ji mêvana xir û xal e
Ihr seht, das Zimmer ist voller Gäste.
Hawar li min, li min rebenê
Weh mir, mir Armen/Elenden.
Bavê Fexrîya qurba min got, ji înê, ax lo, heta înê
Vater von Fexriya, mein Lieber, ich sagte, von Freitag, ach, bis Freitag,
Hawar li min, li min rebenê
Weh mir, mir Armen/Elenden.
Îro roj, şev e bavê Fexro birîndar e li nav nivînê
Heute sind es drei Tage, drei Nächte, dass der Vater von Fexro verwundet im Bett liegt.
Ez ê rabim daw û derlingê xwe hilgêvim herim hindeka xopan
Ich werde aufstehen, meine Kleider raffen und in die Einöde gehen,
Mala Erekêlê Hekîm, bêjim, hekîmo qurba sîng û berê min rebenê
Zum Haus von Erekêl dem Arzt, und sagen: Arzt, mein Lieber, um meiner armen Brust willen,
Ji bavê Fexro re bike melhema devê, oy, birînê, hawar li min
Mach für den Vater von Fexro eine Salbe für den Rand, oh, dieser Wunde, weh mir.
Heyfa mêra ye di çi halî, hawar li min
Schade um den Mann, in welchem Zustand er ist, weh mir.
Min got, bavê Fexro were em bi destê hevdû bigirin
Ich sagte, Vater von Fexro, komm, lass uns einander an den Händen fassen,
Ax lo herin çîya, hawar li min, li min rebenê
Ach, lass uns in die Berge gehen, weh mir, mir Armen/Elenden.
li min mal şewitîyê ez derbasî hêla malê bûme
Aber ich Unglückliche ("deren Haus verbrannt ist"), bin zur Seite des Hauses gegangen,
Bavê Fexro bi ser birînê xwe de kûr dinalîya, hewar li min
Der Vater von Fexro stöhnte tief über seiner Wunde, weh mir.
Heyf û xebîneta bavê Fexro, suwarê Gêjo, torinê mala Ezo
Schade und Jammer um den Vater von Fexro, den Reiter von Gêjo, den Stolz des Hauses Ezo,
Birîndar bi gulên van romîya, hawar li min
Er wurde verwundet durch drei Kugeln dieser Türken ("Römer"/Fremden), weh mir.
Ax, emrê çûyî car din nayê, li min rebenê
Ach, das vergangene Leben kommt nicht wieder, mir Armen/Elenden.
Bavê Fexriya qurba min got, bi qîzanî
Vater von Fexriya, mein Lieber, ich sagte, als Mädchen,
Pir delal bûm, hawar li min, li min rebenê
War ich sehr anmutig/schön, weh mir, mir Armen/Elenden.
Gidî qurban wele bi bûkanî karxezal bûm, hawar li min
Oh mein Lieber, wahrlich, als Braut war ich eine Gazelle, weh mir.
Bişewite mala mêrê xirab û romîyan
Verbrennen soll das Haus des Unheils und der Türken ("Römer"/Fremden),
Çewa sala îsal pîr û kal bûm, hawar li min
Wie ich dieses Jahr alt und gebrechlich geworden bin, weh mir.
Ax emrê çûyî car din nayê, li min poşmanê
Ach, das vergangene Leben kommt nicht wieder, ich Bedauernde.





Авторы: Dp, Sivan Perwer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.