Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nazê
(Naze
= Bayan
Ismi)
Nazê
(Nazê
= Frauenname)
Naziya
li
min
neke
(Bana
naz
yapma)
Sei
nicht
spröde
zu
mir
Mala
min
xeraw
neke
(Evimi
yikma)
Zerstöre
nicht
mein
Haus
Dilê
xwe
ji
min
re
veke
(Gönlünü
bana
aç)
Öffne
mir
dein
Herz
Naziya
dilê
xwe
bêje
(Gönlündeki
nazi
söyle)
Sprich
die
Sprödigkeit
deines
Herzens
aus
Oy
nazê...
(Oy
naze)
Oh
Nazê...
Oy
nazê
gerdengazê
(Oy
naze
uzun
boylu)
Oh
Nazê,
du
mit
dem
Gazellenhals
Ji
êvar
de
benda
te
me
(Geceden
bu
yana
seni
beklerim)
Seit
dem
Abend
warte
ich
auf
dich
Sev
sare
were
razê
(Gece
soguktur
gel
yat)
Die
Nacht
ist
kalt,
komm,
leg
dich
nieder
Min
digo
bese
naziya
bike
(Dedim
ki
yeter
naz
etme)
Ich
sagte,
hör
auf,
spröde
zu
sein
Oy
nazê
nazê
nazê
(Oy
naze
naze
naze)
Oh
Nazê,
Nazê,
Nazê
Tu
bi
qedrê
bavê
xwe
bike.
(Babanin
kadrini
biliyorsan
etme)
Bei
der
Ehre
deines
Vaters,
hör
auf
Oy
nazê
gerdengazê
(Oy
naze
uzun
boylu)
Oh
Nazê,
du
mit
dem
Gazellenhals
Ji
êvar
de
benda
te
me
(Geceden
bu
yana
seni
beklerim)
Seit
dem
Abend
warte
ich
auf
dich
Oy
nazê
nazê
nazê
(Oy
naze
naze
naze)
Oh
Nazê,
Nazê,
Nazê
Sev
sare
were
razê
(Gece
soguktur
gel
yat)
Die
Nacht
ist
kalt,
komm,
leg
dich
nieder
Gerdenkin
serfirazê
(Kisa
gerdanli,
basarili)
Du
mit
kurzem
Hals,
Erfolgreiche
Oy
nazê
nazê
nazê
(Oy
naze
naze
naze)
Oh
Nazê,
Nazê,
Nazê
Oy
nazê
gerdengazê
(Oy
naze
uzun
boylu)
Oh
Nazê,
du
mit
dem
Gazellenhals
Ji
êvar
de
li
benda
te
me
(Geceden
bu
yana
seni
beklerim)
Seit
dem
Abend
warte
ich
auf
dich
Sev
sare
were
razê
(Gece
soguktur
gel
yat)
Die
Nacht
ist
kalt,
komm,
leg
dich
nieder
Oy
nazê
nazê
nazê
(Oy
naze
naze
naze)
Oh
Nazê,
Nazê,
Nazê
Oy
nazê
gerdengazê
(Oy
naze
uzun
boylu)
Oh
Nazê,
du
mit
dem
Gazellenhals
Oy
nazê
nazê
nazê
(Oy
naze
naze
naze)
Oh
Nazê,
Nazê,
Nazê
Gerdemkin
serfirazê
(Kisa
gerdanli,
basarili)
Du
mit
kurzem
Hals,
Erfolgreiche
Ez
û
nazê
çûn
nazdaran
(Ben
ve
Naz'im
nazlilara
gittik)
Ich
und
Nazê
gingen
zu
den
Spröden
Oy
nazê
nazê
nazê
(Oy
naze
naze
naze)
Oh
Nazê,
Nazê,
Nazê
Bi
hev
ketin
mîna
caran
(kavga
ettik
her
seferki
gibi)
Wir
gerieten
aneinander
wie
immer
Oy
nazê
gerdengazê
(Oy
naze
uzun
boylu)
Oh
Nazê,
du
mit
dem
Gazellenhals
Min
digo
bese
naziya
bike
(Dedim
ki
yeter
naz
etme)
Ich
sagte,
hör
auf,
spröde
zu
sein
Oy
nazê
nazê
nazê
(Oy
naze
naze
naze)
Oh
Nazê,
Nazê,
Nazê
Bo
xatirê
dost
u
yaran
(Esin
dostun
hatirina)
Um
der
Freunde
und
Lieben
willen
Gerdenkin
serfirazê
(Kisa
gerdanli,
basarili)
Du
mit
kurzem
Hals,
Erfolgreiche
Oy
nazê
nazê
nazê
(Oy
naze
naze
naze)
Oh
Nazê,
Nazê,
Nazê
Oy
nazê
gerdengazê
(Oy
naze
uzun
boylu)
Oh
Nazê,
du
mit
dem
Gazellenhals
Ji
êvar
de
benda
te
me
(Geceden
bu
yana
seni
beklerim)
Seit
dem
Abend
warte
ich
auf
dich
Sev
sare
were
razê
(Gece
soguktur
gel
yat)
Die
Nacht
ist
kalt,
komm,
leg
dich
nieder
Oy
nazê
nazê
nazê
(Oy
naze
naze
naze)
Oh
Nazê,
Nazê,
Nazê
Oy
nazê
gerdengazê
(Oy
naze
uzun
boylu)
Oh
Nazê,
du
mit
dem
Gazellenhals
Oy
nazê
nazê
nazê
(Oy
naze
naze
naze)
Oh
Nazê,
Nazê,
Nazê
Gerdenkin
serfirazê
(Gerdani
kisa
basarili)
Du
mit
kurzem
Hals,
Erfolgreiche
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gelêrî, Rênçber Xoşnav, Sivan Perwer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.