Weder Pascha noch Wesir bin ich, weder Mufti noch Dede
Wez(ez) ne şêx û ne jî mîr im
Ich bin weder Scheich noch Emir
Ez hozanê Gelê xwe me
Ich bin der Barde meines Volkes
Çendîn rastîyan dibînim tînim li ber we datînim Car car dikim w'ez(ez) rexnên we ji bo baştir bibe doza me navê min ji we mal û milkan mehneta we li dîyarê han gelê serok û rêberan
Wie viele Wahrheiten sehe ich, bringe sie und lege sie vor euch nieder. Manchmal kritisiere ich euch, damit unsere Sache besser wird. Ich will nicht euer Hab und Gut, eure Mühsal in diesem Land, Volk der Führer und Anführer.
Car car dibim Melayê Cizîrê diketim derya vê dîlberî
Manchmal werde ich Melayê Cizîrî, tauche ein in das Meer dieser Schönen
Ax dîlberî wax dîlberî mûmê dika mafê nêrî rohnî bike min dîlberî
Ach Schöne, weh Schöne, Kerze des Ladens (?), Recht des Mannes (?), erleuchte mich, Schöne
Avek jî ava kim serê vêxwim ji destê tu dîlberî Subhanallah li wê dîlberî
Möge ich Wasser auf mein Haupt gießen, trinken aus deiner Hand, oh Schöne. Subhanallah für diese Schöne!
Xwuda çêkir ji ez berî çendik van e parçe Xwudan
Gott schuf sie vor mir, wie sehr sind diese ein Teil Gottes
Jênager e rohniya çavan hertik dîlber ax dinêrim xweş weş diresînim rezdan berhevdikim ji bo dîwan bidim dîroka Kurdîstan Hozan im Hozan
Unvergänglich ist das Licht der Augen. Jede Schöne, ach, ich betrachte sie. Süß lasse ich die Reben reifen, sammle sie für den Diwan, um die Geschichte Kurdistans zu erzählen. Barde bin ich, Barde.