Текст и перевод песни Sivan Perwer - Kirîvê
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ax
de
were
lê,
were
lê
were
lê
lê
Oh
this
one,
this
one,
this
one,
this
one,
oh
Ax
kirîvê
lê
lê
axx
xxx
Oh
my
lady,
oh
oh
xxx
Kirîvê
vê
sibê
wezê
bi
Çiyayê
Şengalê,
Gola
Smoqya
diketim
îro
gelî
di
My
lady!
This
morning,
pass
by
Mount
Sinjar,
and
the
pool
of
Smoqya,
so
I
can
fall
in
love
with
you
today
Gelîda
gelî
di
gelî
da
di
gelî
da
Kirîvê
lê
My
love,
my
love,
my
love,
my
love,
my
lady
Minê
bala
xwe
dabû
ku
vê
sibekê
keçka
Smoqya
li
xwe
kiriye
kirasê
I
saw
this
morning
that
the
daughter
of
Smoqya
has
taken
herself
as
a
bride
Sorî
melesî
çeka
eba
wî
eba
dawî
di
ser
da
Red
slippers,
a
black
cloak,
and
a
white
scarf
on
her
head
Xwe
dabû
devê
Gola
Smoqya
mîna
kevoka,
şînordeka
Çemê
Xebûrê
di
She
had
given
herself
over
to
the
waters
of
the
Pool
of
Smoqya
like
a
pelican,
a
border
of
the
Khabur
River
Binî
da
hê
kirîvê
lê
lê
Beneath
her
oh
my
lady,
oh
my
lady
Kirîvê
tu
zanî
gunê
min
û
te
çiye
ev
heq
û
şop
û
rê
li
min
û
te
girtî
ye
My
lady,
you
know
what
our
sin
is,
this
right,
this
law,
this
path
is
closed
to
you
and
I
Ji
min
û
te
ra
bûye
sûc
ku
ez
misilman
im
tu
jî
Êzidî
ye
kirîvê
lê
lê...
It
has
become
a
crime
for
you
and
I
that
I
am
a
Muslim
and
you
are
a
Yazidi,
my
lady,
oh
my
lady...
Kirîvê
ez
ketime
bextê
te,
tê
vê
sibekê
bi
dengê
qebqeba
heramî
kevîne
My
lady
I
have
destroyed
your
fortune,
this
morning
with
the
sound
of
my
drum,
the
thief
has
come
Xwe
berde
pozê
Şengala
Şewitî
Set
yourself
against
the
Gods
at
Sinjar
and
Shewit
Tê
bi
şêxa
şêxê
Melekê
Tawis
ke,
were
di
ser
derd
û
kula
re
Come
with
the
sheikh,
the
Sheikh
of
Melek
Tawis,
come
upon
your
troubles
and
your
worries
Ramûsanekê
bi
ser
can
û
cesedê
kirîvê
xwe
berde
A
kerchief
over
your
soul
and
body,
my
lady
set
yourself
against
him
Kirîvê
lê
lê
My
lady,
oh
my
lady
Kirîvê
heger
xêr
be
bira
ji
dê
û
bavê
te
ra
be
My
lady
if
it
is
good,
my
brother,
say
hello
to
your
mother
and
father
Heger
gune
be
bira
sedqa
ber
serê
ez
feqîrê
we
me
kirîvê
lê
lê...
If
it
is
sin,
my
brother,
give
alms
to
that
poor
man
over
there,
my
lady,
oh
oh...
Îcar
keçikê
bang
kir:
Then
the
girl
called
out:
Kirîvo
wezê
jin
im
ne
bi
destê
xwe
me
My
kirîvo,
pass
by
I
am
a
woman
not
of
my
own
free
will
Qurbana
te
me
talan
neke,
ji
xwe
netirse,
wez
sond
bixum
bi
Şêxaltîkê
I
beg
you,
do
not
plunder
me,
do
not
be
afraid
of
me,
I
swear
by
the
sheikhly
holiness
Melekê
Tawis
be
of
Melek
Tawis
Hege
wez
mirim
ji
axa
sara
me,
hege
ez
bimînim
ji
rih
û
can
û
cesedê
If
I
die
from
this
yellow
soil,
if
I
am
finished
from
my
soul
and
my
body
Kirîvê
xwe
ra
me
kirîvo
lo
My
kirîvo,
I
have
made
myself
your
kirîvo
De
ramûsanê
m
keçkê
Êzidîyan,
di
xweşbûna
sehera
sibê
di
azanya
Take
my
kerchief,
child
of
the
Yazidis,
in
the
fragrance
of
the
morning,
in
the
dawn's
call
to
prayer
Melê
da
kirîvo
lo...
My
kirîvo
lo...
Sîng
û
berê
min,
kara
xezala
mi
xibşê,
mi
dîlimezê,
min
kevoka,
My
breast
and
my
lap,
my
black
myrtle,
my
curve,
my
pelican
şînordeka
Çemê
Xêbûr
e
hê
kirîvo
lo
a
border
of
the
Khabur
River,
still
my
kirîvo
lo
De
mîna
fîncanê
qehwê
ferfûrî,
dev
û
lêvê
min
mîna
şekirê
Amedê
di
Make
me
like
a
cup
of
swirling
coffee,
my
hand
and
my
lips
like
the
sugar
of
Amed
Devê
cuhê
de
axitkirî
dişîne,
kirîvo
lo
Put
the
bitterness
in
the
back
of
your
mind,
my
kirîvo
lo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Messager Andre Charles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.